ويكيبيديا

    "وفي تقرير الأمين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el informe del Secretario
        
    • y el informe del Secretario
        
    • así como el informe del Secretario
        
    • en su el informe
        
    • en su informe al
        
    • en la Memoria del Secretario
        
    En este contexto, notamos con beneplácito el hecho de que tanto durante la última reunión del Proceso Consultivo como en el informe del Secretario General se reconozca el papel central de la cooperación regional en la instrumentación de la Convención. UN وفي هذا السياق، لاحظنا بارتياح أن الدور الرئيسي للتعاون الإقليمي في تنسيق الاتفاقية جرى التسليم به أثناء آخر اجتماع للعملية التشاورية وفي تقرير الأمين العام أيضا.
    Cabe observar que ciertos países se indignaron por el hecho de que los llamados delitos de honor sean considerados separadamente en la resolución de la Asamblea General y en el informe del Secretario General, prescindiendo de las demás formas de violencia contra la mujer. UN وتجدر الإشارة إلى أن بعض البلدان غضبت لأن الجرائم المرتكبة باسم الشرف قد عولجت على حدة في قرار الجمعية العامة وفي تقرير الأمين العام، من دون الأشكال الأخرى من العنف ضد المرأة.
    en el informe del Secretario General, la función del Consejo de Justicia Interna parece limitarse a la preparación de las listas de candidatos para la selección de los magistrados. UN 57 - وفي تقرير الأمين العام، يبدو أن دور مجلس العدل الداخلي يقتصر على وضع قوائم بالمرشحين لاختيار القضاة.
    Habiendo examinado el informe del Consejo de la Universidad de las Naciones Unidas y el informe del Secretario General sobre la Universidad de las Naciones Unidas, UN وقد نظرت في تقرير مجلس جامعة الأمم المتحدة() وفي تقرير الأمين العام عن جامعة الأمم المتحدة()،
    La Cuarta Comisión consideró el informe presentado por el Comité de Información que figura en el documento A/57/21 y el informe del Secretario General (A/57/157). UN ونظرت اللجنة الرابعة في التقرير الذي قدمته لجنة الإعلام، الوارد في الوثيقة A/57/21، وفي تقرير الأمين العام (A/57/157).
    en el informe del Secretario General, varias entidades de las Naciones Unidas han detallado las repercusiones del embargo, en particular sus efectos extraterritoriales. UN وفي تقرير الأمين العام، قامت عدة كيانات في الأمم المتحدة بسرد التفاصيل الخاصة بالآثار المترتبة على الحصار، ولا سيما الآثار التي تتجاوز الحدود الإقليمية.
    Los resultados de la nueva ronda de iniciativas de coordinación reforzada de la Secretaría se reflejarán en los informes estadísticos de los órganos inscritos en la muestra básica correspondientes a 2014, así como en el informe del Secretario General sobre el plan de conferencias para 2015. UN ونتائج هذه الجولة الجديدة من جهود التنسيق المعززة التي تبذلها الأمانة العامة ستنعكس في تقارير إحصائية لهيئات العينة الأساسية فيما يتعلق بعام 2014 وفي تقرير الأمين العام عن خطة المؤتمرات لعام 2015.
    en el informe del Secretario General (A/57/77), se atribuye importancia a la transición entre la etapa del socorro y la del desarrollo. UN وفي تقرير الأمين العام (A/57/77)، أوليت أهمية لعملية الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية.
    En las exposiciones periódicas del Representante Especial del Secretario General, el Embajador Brahimi, y en el informe del Secretario General al Consejo de Seguridad, se ha informado con detalle de los logros considerables que se han conseguido en los últimos 12 meses en el Afganistán. UN وتمـّت الإشارة بالتفصيل إلى الإنجازات الكبيرة التي تحققت خلال الاثنى عشر شهرا الماضية في أفغانستان في الإحاطات الإعلامية المنتظمة التي قدمها الممثل الخاص للأمين العام السفير الإبراهيمي، وفي تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن.
    El Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados hace un llamamiento a la Comisión de Derechos Humanos para que, con arreglo a su mandato, procedimientos y mecanismos, adopte medidas basadas en la información acerca de las violaciones señaladas en el presente informe y en el informe del Secretario General. UN والممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراعات المسلحة يهيب بلجنة حقوق الإنسان أن تتخذ تدابير وفقا لولايتها وللإجراءات والآليات المتاحة لها، بناء على المعلومات المتعلقة بالانتهاكات الوارد ذكرها في هذا التقرير وفي تقرير الأمين العام.
    en el informe del Secretario General figuran dos recuadros en que se destacan los casos de varios países menos adelantados, algunos de los cuales también son países sin litoral, y se demuestra cómo las políticas mundiales han afectado las iniciativas de desarrollo de esos países. UN 44 - وفي تقرير الأمين العام إطاران يركزان على حالات شتى البلدان الأقل نموا، وبعضها أيضا بلدان غير ساحلية، ويبينان كيف أثّرت السياسات العالمية على المبادرات الإنمائية لهذه البلدان.
    en el informe del Secretario General (A/60/846/Add.1) se propuso una modernización de los sistemas de tecnología de la información y las comunicaciones en toda la Secretaría. UN وفي تقرير الأمين العام (A/60/846/Add.1)، تم اقتراح تحسين نظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في عموم الأمانة العامة.
    Me gustaría señalar a la atención de los presentes algunas de las cuestiones que figuran en la resolución 60/286 y en el informe del Secretario General que pueden orientar a la Asamblea General en la labor futura. UN وأود أن أوجه الانتباه إلى بعض المسائل الواردة في القرار 60/286 وفي تقرير الأمين العام، والتي قد توفر للجمعية العامة التوجيه فيما يتصل بالأعمال المقبلة.
    en el informe del Secretario General Annan al Consejo de Seguridad (S/2004/437), el Plan se describe como la propia solución y no un mero proyecto. UN وفي تقرير الأمين العام السابق عنان إلى مجلس الأمن (S/2004/437)، وُصفت الخطة بأنها الحل بعينه وليس مجرد مسودة حل.
    La Cuarta Comisión examinó el informe presentado por el Comité de Información (A/58/21) y el informe del Secretario General (A/58/175). UN ونظرت اللجنة الرابعة في التقرير المقدم من لجنة الإعلام (A/58/21) وفي تقرير الأمين العام (A/58/175).
    Habiendo examinado el informe del Consejo de la Universidad de las Naciones Unidas y el informe del Secretario General, UN وقد نظرت في تقرير مجلس جامعة الأمم المتحدة() وفي تقرير الأمين العام()،
    Habiendo examinado el informe del Consejo de la Universidad de las Naciones Unidas presentado por el Rector de la Universidad el 16 de noviembre de 2004 y el informe del Secretario General, UN " وقد نظرت في تقرير مجلس جامعة الأمم المتحدة الذي قدمه رئيس الجامعة في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 وفي تقرير الأمين العام،
    13. Invita a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de aprobar una breve declaración en la que reafirmen y renueven su compromiso de aplicar plenamente la Declaración de compromiso, incluso teniendo debidamente en cuenta, entre otras cosas, la evaluación mencionada en el párrafo 12 supra y el informe del Secretario General. UN 13 - تدعو الدول الأعضاء إلى النظر في اعتماد إعلان مقتضب يهدف إلى التأكيد من جديد على التنفيذ الكامل لإعلان الالتزام والإعراب عن تجديد ذلك الالتزام، بما يشمل إيلاء النظر الواجب لأمور في جملتها التقييم المشار إليه في الفقرة 12 أعلاه وفي تقرير الأمين العام.
    Habiendo examinado el informe del Comité de Conferencias correspondiente a 2007 y el informe del Secretario General, UN وقد نظرت في تقرير لجنة المؤتمرات لعام 2007()، وفي تقرير الأمين العام()،
    Habiendo examinado el informe de la Comisión de Cuotas sobre su 70° período de sesiones, así como el informe del Secretario General sobre los planes de pago plurianuales, UN وقد نظرت في تقرير لجنة الاشتراكات عن دورتها السبعين( ) وفي تقرير الأمين العام عن خطط التسديد المتعددة السنوات()،
    en su el informe sobre la cuenta de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz (A/49/717), el Secretario General expresó la opinión de que las funciones básicas relativas al mantenimiento de la paz debían financiarse con cargo al presupuesto ordinario. UN وفي تقرير اﻷمين العام عن حساب الدعم لعمليات حفظ السلام )A/49/717(، كان من رأي اﻷمين العام أن تمول من الميزانية العادية المهام اﻷساسية المتصلة بحفظ السلام.
    en su informe al Consejo de Seguridad, el Secretario General destacó el peligro que representan las actividades realizadas por empresas militares y de seguridad privadas en situaciones que " incluyen la protección de personal y bienes, el interrogatorio de prisioneros y hasta la participación en operaciones de combate " . UN 35 - وفي تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن، أكد على خطر الأنشطة التي تقوم بها الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في حالات حماية الأفراد والأصول، واستجواب السجناء، بل وحتى المشاركة في عمليات القتال.
    Hemos leído con interés porciones relacionadas con la mundialización en la Memoria del Secretario General. UN وفي تقرير اﻷمين العام قرأنا باهتمام اﻷجزاء المتصلة بالعولمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد