en nuestro mundo contemporáneo está de moda decir que el concepto de la soberanía absoluta es un anacronismo. | UN | وفي عالمنا المعاصر، أصبح من الرائج القول بأن مفهوم السيادة المطلقة مفهوم عفا عليه الزمن. |
en nuestro mundo cruel, si algo debe agitar la conciencia de la humanidad es, por cierto, la trágica situación de estos niños. | UN | وفي عالمنا هذا المتسم بالقسوة، ليس هناك بالتأكيد ما يمكن أن يحرك ضمير البشرية أكثر من محنة هؤلاء الأطفال. |
en nuestro mundo globalizado, todo fallo de las políticas y toda negociación malograda es un fracaso de todos. | UN | وفي عالمنا المعولم يعد كل فشل يتعلق بالسياسات العامة وكل فشل في المفاوضات، فشلا للجميع. |
en nuestro mundo, complejo y que cambia con rapidez, la labor de las Naciones Unidas es cada vez más indispensable. | UN | وفي عالمنا المعقد والذي يشهد تغيرات سريعة، يصبح عمل الأمم المتحدة لا غنى عنه على نحو متزايد. |
en un mundo interdependiente, las Naciones Unidas deben desempeñar una función importante en el fomento de la comprensión y la cooperación, que son elementos imprescindibles para que sobreviva la humanidad. | UN | وفي عالمنا المتكافل، لﻷمم المتحدة دور هام لتقوم به في تعزيز التفاهم والتعاون اللذين هما عنصران هامان لبقاء البشرية. |
en este mundo cada vez más interdependiente hay escasas oportunidades de éxito para la acción unilateral. | UN | وفي عالمنا المتزايد ترابطا تقل فرص النجاح للعمل الانفرادي. |
en nuestro mundo cada vez más interdependiente, no podemos ignorar el sufrimiento de los seres humanos de ninguna parte del mundo. | UN | وفي عالمنا المتزايد الترابط، لا يمكننا أن نتجاهل معاناة البشرية في أي جزء من العالم. |
en nuestro mundo globalizado pero dividido, la guerra más importante que debemos librar es la guerra contra la pobreza. | UN | وفي عالمنا الساعي إلى العولمة رغما عن انقساماته، تعتبر أهم حرب لا بد أن نشنها هي الحرب ضد الفقر. |
en nuestro mundo globalizado, la paz y el desarrollo son interdependientes, y ahora más que nunca. | UN | وفي عالمنا المتصف بالعولمة، يشكل السلام والأمن اليوم أمرين مترابطين، أكثر من أي وقت مضى. |
Ello sólo puede lograrse si trabajamos de consuno en forma positiva, reconociendo la importancia de la migración en nuestras vidas y en nuestro mundo. | UN | ولا يمكن تحقيق ذلك، إلا إذا عملنا معا بشكل إيجابي، مع التسليم بأهمية الهجرة في حياتنا وفي عالمنا. |
en nuestro mundo hay mucho trabajo por hacer que es sumamente técnico y que en lo posible debe quedar al margen de la injerencia política. | UN | وفي عالمنا هناك عمل كثير يتعين القيام به، وهو عمل تقني بدرجة كبيرة وينبغي أن يكون خاليا بقدر الإمكان من التدخل السياسي. |
en nuestro mundo libre, nadie está por encima ni por debajo de la ley. | UN | وفي عالمنا الحر، لا أحد فوق القانون، ولا أحد تحت القانون. |
en nuestro mundo globalizado, ninguna nación puede alcanzar todos sus objetivos por sí sola. | UN | وفي عالمنا الآخذ بأسباب العولمة، لا يمكن لدولة أن تحقق أهدافها بمفردها تماما. |
en nuestro mundo hay muchos Estados y grupos unidos en su tendencia a utilizar el terror como medio de acción y a recurrir a la fuerza para lograr sus objetivos. | UN | وفي عالمنا هناك دول كثيرة وجماعات متحدة في ميلها إلى استخدام الإرهاب كوسيلة للعمل واللجوء إلى القوة لتحقيق أهدافها. |
en nuestro mundo globalizado, no podemos mantenernos al margen. | UN | وفي عالمنا الذي يتسم بالعولمة، لا سبيل للتراجع. |
en nuestro mundo moderno, lo que está debajo de nuestros océanos ha pasado a ser tan importante como lo que navega sobre su superficie. | UN | وفي عالمنا الحديث، أصبح ما يكمن تحت محيطاتنا بأهمية ما يُبحر فوقها. |
en nuestro mundo interdependiente, el programa de trabajo para fomentar el desarrollo está claramente vinculado a las cuestiones de la seguridad. | UN | وفي عالمنا المترابط، ترتبط خطة التنمية ارتباطا وثيقا بالمسائل الأمنية. |
en nuestro mundo exterior existe una preocupación cada vez mayor por reponer nuestros recursos ambientales. | UN | وفي عالمنا الخارجي، يتزايد القلق بشأن تجديد مواردنا البيئية. |
en nuestro mundo cada vez más interconectado, el movimiento y la movilidad de todos los pueblos es un tema sumamente importante. | UN | وفي عالمنا الآخذ في الترابط، فإن حركة الناس كافة وانتقالهم إنما هو موضوع بالغ الأهمية. |
en un mundo sin fronteras, las Naciones Unidas son insustituibles. | UN | وفي عالمنا المترابـط، لا يوجد بديل للأمم المتحدة. |
en un mundo interconectado, ningún país puede aislarse de esas amenazas ni resolver esos problemas por sí solo. | UN | وفي عالمنا المترابط هذا، لا يستطيع أي بلد أن ينأى بنفسه عن هذه التهديدات، أو أن يجد حلا لهذه التحديات بمفرده. |