"وفي عالمنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en nuestro mundo
        
    • en un mundo
        
    • en este mundo
        
    en nuestro mundo contemporáneo está de moda decir que el concepto de la soberanía absoluta es un anacronismo. UN وفي عالمنا المعاصر، أصبح من الرائج القول بأن مفهوم السيادة المطلقة مفهوم عفا عليه الزمن.
    en nuestro mundo cruel, si algo debe agitar la conciencia de la humanidad es, por cierto, la trágica situación de estos niños. UN وفي عالمنا هذا المتسم بالقسوة، ليس هناك بالتأكيد ما يمكن أن يحرك ضمير البشرية أكثر من محنة هؤلاء الأطفال.
    en nuestro mundo globalizado, todo fallo de las políticas y toda negociación malograda es un fracaso de todos. UN وفي عالمنا المعولم يعد كل فشل يتعلق بالسياسات العامة وكل فشل في المفاوضات، فشلا للجميع.
    en nuestro mundo, complejo y que cambia con rapidez, la labor de las Naciones Unidas es cada vez más indispensable. UN وفي عالمنا المعقد والذي يشهد تغيرات سريعة، يصبح عمل الأمم المتحدة لا غنى عنه على نحو متزايد.
    en un mundo interdependiente, las Naciones Unidas deben desempeñar una función importante en el fomento de la comprensión y la cooperación, que son elementos imprescindibles para que sobreviva la humanidad. UN وفي عالمنا المتكافل، لﻷمم المتحدة دور هام لتقوم به في تعزيز التفاهم والتعاون اللذين هما عنصران هامان لبقاء البشرية.
    en este mundo cada vez más interdependiente hay escasas oportunidades de éxito para la acción unilateral. UN وفي عالمنا المتزايد ترابطا تقل فرص النجاح للعمل الانفرادي.
    en nuestro mundo cada vez más interdependiente, no podemos ignorar el sufrimiento de los seres humanos de ninguna parte del mundo. UN وفي عالمنا المتزايد الترابط، لا يمكننا أن نتجاهل معاناة البشرية في أي جزء من العالم.
    en nuestro mundo globalizado pero dividido, la guerra más importante que debemos librar es la guerra contra la pobreza. UN وفي عالمنا الساعي إلى العولمة رغما عن انقساماته، تعتبر أهم حرب لا بد أن نشنها هي الحرب ضد الفقر.
    en nuestro mundo globalizado, la paz y el desarrollo son interdependientes, y ahora más que nunca. UN وفي عالمنا المتصف بالعولمة، يشكل السلام والأمن اليوم أمرين مترابطين، أكثر من أي وقت مضى.
    Ello sólo puede lograrse si trabajamos de consuno en forma positiva, reconociendo la importancia de la migración en nuestras vidas y en nuestro mundo. UN ولا يمكن تحقيق ذلك، إلا إذا عملنا معا بشكل إيجابي، مع التسليم بأهمية الهجرة في حياتنا وفي عالمنا.
    en nuestro mundo hay mucho trabajo por hacer que es sumamente técnico y que en lo posible debe quedar al margen de la injerencia política. UN وفي عالمنا هناك عمل كثير يتعين القيام به، وهو عمل تقني بدرجة كبيرة وينبغي أن يكون خاليا بقدر الإمكان من التدخل السياسي.
    en nuestro mundo libre, nadie está por encima ni por debajo de la ley. UN وفي عالمنا الحر، لا أحد فوق القانون، ولا أحد تحت القانون.
    en nuestro mundo globalizado, ninguna nación puede alcanzar todos sus objetivos por sí sola. UN وفي عالمنا الآخذ بأسباب العولمة، لا يمكن لدولة أن تحقق أهدافها بمفردها تماما.
    en nuestro mundo hay muchos Estados y grupos unidos en su tendencia a utilizar el terror como medio de acción y a recurrir a la fuerza para lograr sus objetivos. UN وفي عالمنا هناك دول كثيرة وجماعات متحدة في ميلها إلى استخدام الإرهاب كوسيلة للعمل واللجوء إلى القوة لتحقيق أهدافها.
    en nuestro mundo globalizado, no podemos mantenernos al margen. UN وفي عالمنا الذي يتسم بالعولمة، لا سبيل للتراجع.
    en nuestro mundo moderno, lo que está debajo de nuestros océanos ha pasado a ser tan importante como lo que navega sobre su superficie. UN وفي عالمنا الحديث، أصبح ما يكمن تحت محيطاتنا بأهمية ما يُبحر فوقها.
    en nuestro mundo interdependiente, el programa de trabajo para fomentar el desarrollo está claramente vinculado a las cuestiones de la seguridad. UN وفي عالمنا المترابط، ترتبط خطة التنمية ارتباطا وثيقا بالمسائل الأمنية.
    en nuestro mundo exterior existe una preocupación cada vez mayor por reponer nuestros recursos ambientales. UN وفي عالمنا الخارجي، يتزايد القلق بشأن تجديد مواردنا البيئية.
    en nuestro mundo cada vez más interconectado, el movimiento y la movilidad de todos los pueblos es un tema sumamente importante. UN وفي عالمنا الآخذ في الترابط، فإن حركة الناس كافة وانتقالهم إنما هو موضوع بالغ الأهمية.
    en un mundo sin fronteras, las Naciones Unidas son insustituibles. UN وفي عالمنا المترابـط، لا يوجد بديل للأمم المتحدة.
    en un mundo interconectado, ningún país puede aislarse de esas amenazas ni resolver esos problemas por sí solo. UN وفي عالمنا المترابط هذا، لا يستطيع أي بلد أن ينأى بنفسه عن هذه التهديدات، أو أن يجد حلا لهذه التحديات بمفرده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus