ويكيبيديا

    "وفي كثير من الأحيان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a menudo
        
    • en muchos casos
        
    • con frecuencia
        
    • con demasiada frecuencia
        
    • muchas veces
        
    • suelen
        
    • es frecuente
        
    • con mucha frecuencia
        
    • suele
        
    • y frecuentemente
        
    a menudo, los niños más desfavorecidos son los que se enfrentan a barreras complejas y formas de exclusión social sutiles y ocultas. UN وفي كثير من الأحيان يكون أشد الأطفال حرمانا هم من يواجهون حواجز مركبة وأشكالا دقيقة ومستترة من الإقصاء الاجتماعي.
    Los representantes locales han participado a menudo en los debates celebrados durante mis misiones a distintos países. UN وفي كثير من الأحيان كان ممثلون محليون يشاركون في المناقشات في أثناء زياراتي القطرية.
    en muchos casos, no se da cabida a los niños en los asuntos públicos. UN وفي كثير من الأحيان لا يتاح أي مجال للأطفال في الشؤون العامة.
    Los litigios en materia de medio ambiente con frecuencia trascienden las jurisdicciones nacionales. UN وفي كثير من الأحيان تتجاوز الدعاوى القضائية البيئية اختصاصات القضاء الوطني.
    con demasiada frecuencia imponen restricciones y obstáculos para su desarrollo. UN وفي كثير من الأحيان تركز هذه السياسات على القيود والمعوقات الموضوعة أمام اللاجئين والمهاجرين.
    La respuesta simple es que este es un enfoque derivado de la justicia social, y muchas veces simplemente no funciona. TED حسنًا، الإجابة ببساطة أن هذا نهج متقدم نحو العدالة الاجتماعية، وفي كثير من الأحيان يكون غير مُجدٍ.
    a menudo pueden transmitirse de esta manera nuevos conocimientos de producción o el conocimiento de las prácticas más adecuadas. UN وفي كثير من الأحيان يمكن بهذه الطريقة نقل المعرفة المتعلقة بالمنتجات الجديدة أو المعرفة المتعلقة بأفضل الممارسات.
    a menudo los argumentos de la defensa sólo se revelan durante la vista. UN وفي كثير من الأحيان لا يكشف الدفاع عن قضيته إلا خلال المحاكمة.
    Estos niños y jóvenes a menudo se convierten en los mejores defensores de los derechos de los niños. UN وفي كثير من الأحيان يصبح مثل هؤلاء الأطفال والبالغين أفضل المدافعين عن حقوق الطفل.
    El importe de la dote a menudo está relacionado con la edad de la novia; lo cual tiende a favorecer los matrimonios precoces. UN وفي كثير من الأحيان تتوقف الدوطة على سن العروس؛ ومن شأن ذلك أن يشجع الزواج المبكر.
    a menudo, los propios miembros de la familia están involucrados. UN وفي كثير من الأحيان يشارك أفراد الأسرة في هذا الصمت.
    A veces los efectos serán beneficiosos, muy a menudo devastadores, pero nunca desdeñables. UN فأحياناً تكون الآثار مفيدة، وفي كثير من الأحيان تكون مدمرة، لكنها لا تكون تافهة أبداً.
    en muchos casos la calidad o puntualidad de la información se vería afectada. UN وفي كثير من الأحيان تتأثر نوعية المعلومات أو إتاحتها في أوانها.
    en muchos casos, los programas y los contenidos de los cursos contribuyen a perpetuar los roles tradicionales de género. UN وفي كثير من الأحيان تسهم محتويات المناهج والدورات الدراسية في الإبقاء على الأدوار التقليدية للجنسين.
    La mayoría de las empleadas domésticas en los países en desarrollo y en muchos casos en los países desarrollados trabajan en condiciones que no están en absoluto reglamentadas. UN فغالبية المشتغلات بالخدمة المنزلية في العالم النامي، وفي كثير من الأحيان في العالم المتقدم، يعملن في ظل ظروف لا تخضع لأي تنظيم على الإطلاق.
    con frecuencia, las repercusiones de un acontecimiento político alcanzan a toda la región. UN وفي كثير من الأحيان يؤثر حدث سياسي ما على منطقة المحيط الهادئ.
    con frecuencia, las investigaciones se interrumpen cuando la policía se da cuenta de los medios de vida de las denunciantes. UN وفي كثير من الأحيان تتوقف التحقيقات عندما تدرك الشرطة ما تفعله مقدمات الشكاوى لكسب معيشتهن.
    con frecuencia se acordará con el futuro empleador que la niña reciba determinado número de horas de clases semanales. UN وفي كثير من الأحيان يتم الاتفاق مع مستخدم الفتاة على أن تحصل البنت على عدد معين من ساعات التعليم أسبوعياً.
    con demasiada frecuencia, los gobiernos y las sociedades no aportan a las personas con discapacidad los servicios especiales de atención sanitaria y educación que necesitan para desarrollarse plenamente. UN وفي كثير من الأحيان تفشل الحكومات والمجتمعات المحلية في توفير خدمات الرعاية الصحية والتعليمية الخاصة التي يحتاج إليها ذوو الإعاقة من أجل تنميتهم المتكاملة.
    Estos programas son accesibles a las comunidades rurales y muchas veces sus beneficiarios son mujeres. UN ويمكن أن تصل المجتمعات المحلية الريفية إلى هذه البرامج، وفي كثير من الأحيان تكون المرأة هي المستفيدة من هذه المشاريع.
    Los puestos fronterizos también suelen constituir una importante limitación al movimiento del tráfico de tránsito. UN وفي كثير من الأحيان تشكل المراكز الحدودية تقييداً كبيراً لحركة مرور النقل العابر.
    En caso de divorcio o de fallecimiento del marido, es frecuente que las mujeres queden en la miseria y, en muchos casos, con hijos a su cargo. UN ولدى طلاقها أو وفاة زوجها، غالبا ما تترك المرأة معــوزة، وفي كثير من الأحيان يكون لديها أطفال يتعين عليها رعايتهم.
    Sin embargo, con mucha frecuencia, estas externalidades no se tienen en cuenta en las decisiones normativas nacionales. UN وفي كثير من الأحيان لا تؤخذ هذه العوامل الخارجية في الحسبان لدى اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات الوطنية.
    Ese tipo de relación suele establecerse con extranjeros, por lo general europeos. UN وفي كثير من الأحيان تبدأ هذه العلاقات مع الأجانب، وعادة مع الأوروبيين.
    Este último problema requiere una solución concreta, en parte porque el hecho de basarse en la policía para brindar protección puede empañar por lo menos en apariencia y frecuentemente la realidad de la protección. UN وهذا التحدي الأخير يتطلب حلولا متميزة، ويرجع ذلك جزئيا إلى الاعتماد على الشرطة لتوفير الحماية في حد ذاته قد يجعل ظاهر الحماية، وفي كثير من الأحيان واقعها، عرضة للخطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد