ويكيبيديا

    "وفي ما يتعلق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en cuanto a
        
    • en relación con
        
    • con respecto a
        
    • en lo que respecta a
        
    • en cuanto al
        
    • por lo que respecta a
        
    • respecto de
        
    • con respecto al
        
    • en lo que respecta al
        
    • por lo que se refiere a
        
    • en el caso
        
    • en lo que se refiere a
        
    • por lo que respecta al
        
    • en materia
        
    • en lo referente a
        
    en cuanto a las horas semanales de trabajo, existe una situación de desigualdad. UN وفي ما يتعلق بساعات العمل الأسبوعية، يلاحظ وجود حالة من التباين.
    en cuanto a las preguntas relativas a la cooperación nacional, trata el tema en la página seis de su informe. UN وفي ما يتعلق بمسائل التعاون الدولي، قال المقرر الخاص إن الصفحة السادسة من تقريره تتناول ذلك الموضوع.
    en relación con la cuestión de la Secretaría, es preciso contar con una Secretaría más eficiente y eficaz. UN وفي ما يتعلق باﻷمانة، من المرغوب فيه، بل من الضروري، وجود أمانة أكثر كفاءة وفعالية.
    con respecto a la cuestión del arbitraje, recuerda que el texto se refiere sólo a la primera oración del párrafo 1 del artículo 14 del Pacto. UN وفي ما يتعلق بمسألة التحكيم، أوضح أن النص لا يشير إلا إلى الجملة الأولى من الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    en lo que respecta a la prostitución, el Código Penal sigue penalizando los dos aspectos de este delito: UN وفي ما يتعلق بالبغاء، فهو لا يزال يشكل جريمة يقمعها القانون الجنائي من جانبيه الإثنين:
    en cuanto al debate sobre el uso de la fuerza, consideramos que el Artículo 51 es suficientemente claro. UN وفي ما يتعلق بالنقاش حول استخدام القوة، فنحن نعتقد أن المادة 51 واضحة بدرجة كافية.
    en cuanto a la tortura decía: UN وفي ما يتعلق بالتعذيب كان الموقف كما يلي:
    en cuanto a las asociaciones, se han establecido valiosas alianzas con numerosos interesados en la cuestión de la degradación de tierras. UN وفي ما يتعلق بالشراكات، أقيمت شراكات قيمة مع كثير من أصحاب المصلحة في ميدان تردي الأراضي.
    en cuanto a las empresas transnacionales, el nuevo contexto ha creado nuevas oportunidades y presiones para ellas. UN وفي ما يتعلق بالشركات عبر الوطنية، أوجد هذا السياق الجديد فرصاً جديدةً لها وولّد ضغوطاً جديدة عليها.
    en cuanto a la dimensión regional, se proponen medidas decisivas para movilizar el apoyo financiero de los Estados Miembros a los centros regionales y asegurar su viabilidad y eficacia a largo plazo. UN وفي ما يتعلق بالبعد الإقليمي، فقد اقترح اتخاذ تدابير حاسمة لحشد الدعم المادي من الدول الأعضاء للمراكز الإقليمية ولكفالة استدامة هذه المراكز وفعاليتها في الفترة الطويلة الأجل.
    en relación con la Comisión técnica, pregunta en qué medida puede eliminar los aspectos del derecho consuetudinario que niegan a las mujeres sus derechos. UN وفي ما يتعلق باللجنة الفنية، سألت عن مدى قدرتها على التغلب على جوانب القانون العرفي التي تحرم المرأة من حقوقها.
    en relación con la categoría I, es evidente que la privación de libertad del Sr. Houeiss tiene una base legal, a saber, un juicio. UN وفي ما يتعلق بالفئة الأولى، من الواضح أن حرمان السيد حويس من حريته يستند إلى أساس قانوني، وبالتحديد، إلى حكم.
    en relación con el personal propuesto para la Base, la Comisión formula otras observaciones en el párrafo 46 infra. UN وفي ما يتعلق بالموارد المقترحة لهذه القاعدة، تقدم اللجنة المزيد من التعليقات في الفقرة 46 أدناه.
    con respecto a la legislación, se señaló que los marcos y recursos jurídicos de muchos países europeos eran insuficientes e ineficaces. UN وفي ما يتعلق بالقوانين، أفيد بأن الأطر القانونية والتعويضات غير كافية وغير فعالة في العديد من البلدان الأوروبية.
    con respecto a un aumento de actividades conjuntas en relación con los programas, se observaron muy pocos cambios sistemáticos. UN وفي ما يتعلق بحدوث أي زيادة في الطابع المشترك للأنشطة البرنامجية، لوحظت تغييرات منهجية قليلة جداً.
    con respecto a las 12 convenciones y protocolos internacionales pertinentes, Mauritania recuerda que ha ratificado parte de ellos y está a punto de iniciar el proceso de ratificación de los demás. UN وفي ما يتعلق بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية الإثني عشر ذات الصلة، تشير موريتانيا إلى أنها صدقت على عدد منها وهي الآن بصدد التصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات الأخرى.
    en lo que respecta a las tierras públicas, estas peticiones deberían ser aprobadas por la legislatura de Guam. UN وفي ما يتعلق بالأراضي العامة، ستحتاج مثل هذه الطلبات إلى موافقة المجلس التشريعي في غوام.
    en lo que respecta a las disposiciones de la Convención, se ha establecido una Autoridad Nacional que tiene a su cargo la aplicación de la Convención en Mauricio. UN وفي ما يتعلق بأحكام الاتفاقية، أنشئت هيئة وطنية عهدت إليها مسؤولية إنفاذ الاتفاقية في موريشيوس.
    en cuanto al FMAM, el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral decide la asignación de donaciones a los países. UN وفي ما يتعلق بمرفق البيئة العالمية تقرر اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف المنح المخصصة للبلدان.
    por lo que respecta a la distribución por sexos, hay desempleados 215.321 hombres (el 56,3%) y 166.954 mujeres (el 43,7%). UN وفي ما يتعلق بهيكل الجنس،يبلغ عدد العاطلين من الرجال 215321شخصا أي 3ر56 في المائة، ومن النساء 166954 أي 7ر 43 المائة.
    respecto de la cooperación dentro de nuestra región, también quiero recordar a la Asamblea General un ejemplo negativo. UN وفي ما يتعلق بالتعاون في إطار منطقتنا، أود أن أذكِّر الجمعية العامة بأحد الأمثلة السلبية.
    con respecto al Consejo de Seguridad, estamos de acuerdo en que debería ser más representativo, eficiente y transparente. UN وفي ما يتعلق بمجلس الأمن، نوافق على أنه ينبغي أن يكون أكثر تمثيلا وفعالية وشفافية.
    en lo que respecta al Consejo de Seguridad, la justicia y la equidad exigen que levante las sanciones que impuso injustificadamente a Eritrea. UN وفي ما يتعلق بمجلس الأمن، فإن العدالة والنزاهة تقتضيان من المجلس أن يرفع الجزاءات التي فرضها على إريتريا بدون مبرر.
    por lo que se refiere a este indicador, pueden dividirse las Partes en varios grupos. UN وفي ما يتعلق بهذا المؤشر، يمكن تصنيف الأطراف إلى مجموعات عديدة.
    en el caso de las reuniones que se celebran en la Sede, el Departamento de Información Pública provee los mismos servicios y facilidades para presentar informes. UN وفي ما يتعلق بالاجتماعات التي تعقد في المقر، توفر إدارة شؤون الإعلام نفس الخدمات والتقارير.
    en lo que se refiere a la lucha contra el terrorismo, se dispone lo siguiente en dicho Acuerdo: UN وفي ما يتعلق بمكافحة الإرهاب ينص الاتفاق على الآتي:
    por lo que respecta al séptimo Objetivo, el proceso equitativo de consolidación de la comunidad asegura la sostenibilidad ambiental. UN وفي ما يتعلق بالهدف 7، فإن عملية بناء المجتمع التي تضطلع بها المنظمة على أسس منصفة، تكفل الاستدامة البيئية.
    en materia de extradición, no se ha admitido en efecto nunca que un Estado se inmiscuya en los procedimientos judiciales de terceros países. UN وفي ما يتعلق بالتسليم، لم يكن مقبولا أبدا أن تتدخل دولة ما في سير الإجراءات القضائية الجارية في دولة أخرى.
    en lo referente a las medidas para robustecer la autoridad y el papel de la Asamblea General, estamos a favor del robustecimiento de la Oficina del Presidente. UN وفي ما يتعلق بتدابير تعزيز سلطة الجمعية العامة ودورها، نؤيد تدعيم مكتب الرئيس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد