ويكيبيديا

    "وفي مرحلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la fase
        
    • en una etapa
        
    • en la etapa
        
    • en una fase
        
    • en un momento
        
    • durante la fase
        
    • en algún momento
        
    • asisten a la
        
    • en cierto momento
        
    • en determinado momento
        
    • y en algún
        
    i) la importancia de la asistencia mutua en la fase de formulación del proyecto y en la fase de realización; UN `١` أهمية التبادل لدى تخطيط المشاريع وفي مرحلة التنفيذ؛
    en la fase posterior a un conflicto, también es necesario promover la coexistencia entre las comunidades divididas. UN وفي مرحلة ما بعد الصراع، ينبغي أيضاً تعزيز التعايش بين الجماعات المنقسمة.
    en una etapa determinada, se informó a otras partes acerca de esos contactos y de la intención seria de ambas partes de continuar con las negociaciones. UN وفي مرحلة معينة أبلغ أطراف آخرون بهذه الاتصالات وبالنوايا الجادة من الطرفين لمتابعة مزيد من المفاوضات.
    en una etapa ulterior también podría preverse el establecimiento de medios de observación por satélite en un marco multilateral. UN وفي مرحلة لاحقة، يمكن توقع اتخاذ تدابير للرقابة عن طريق السواتل على نحو متعدد اﻷطراف.
    en la etapa inicial el proyecto abarcará seis países. UN وفي مرحلة البداية، سيغطي المشروع ستة بلدان.
    en una fase posterior, la lista podría extenderse a refugiados, apátridas y extranjeros enemigos. UN وفي مرحلة متأخرة، قد يمكن للقائمة أن تشمل اللاجئين والأشخاص عديمي الجنسية والأجانب المعادين.
    en un momento de la disputa, la policía disparó municiones con carga. UN وفي مرحلة من مراحل المواجهة، أطلقت الشرطة عيارات نارية حية.
    en la fase inicial del período de actualización, el redactor supervisará la coherencia conceptual de las diversas propuestas que se presenten. UN وفي مرحلة مبكرة من فترة الاستكمال، سيشرف المحرر على الاتساق في المفاهيم لمختلف المقترحات المستجدة.
    En cuanto a la coordinación de los donantes, debe establecerse una división de trabajo clara, tanto en la fase de emergencia como en la de reconstrucción. UN وفيما يتعلق بالتنسيق بين المانحين، لا بد أن ينشأ تقسيم واضح للعمل، في مرحلة الطوارئ وفي مرحلة إعادة التعميــر على حــد ســـواء.
    en la fase de examen de la admisibilidad, el comité examina si se han cumplido determinadas exigencias formales. UN وفي مرحلة البت في قبول البلاغ، تفحص اللجنة مدى الوفاء بشروط شكلية معينة.
    en la fase de ejecución de la reforma, resulta particularmente importante velar por que se incluyan en el examen las consecuencias para los géneros y las cuestiones relativas a la igualdad. UN وفي مرحلة تنفيذ الإصلاح، توجد أهمية خاصة لكفالة إدراج آثار نوع الجنس وقضايا المساواة في الدراسة ذات الصلة.
    El Relator Especial desea presentar en una etapa posterior algunas de sus reflexiones sobre estas respuestas. UN وفي مرحلة لاحقة، يرغب المقرر الخاص في عرض بعض اﻷفكار بشأن هذه الردود.
    en una etapa posterior, esos grupos podrían intercambiar ideas con el objeto de definir posiciones preliminares comunes y alternativas sobre diversos aspectos de la conferencia. UN وفي مرحلة لاحقة، يمكن أن تتبادل هذه اﻷفرقة اﻷفكار بغرض تحديد المواقف اﻷولية المشتركة والبديلة بشأن شتى جوانب المؤتمر.
    El deporte en Namibia todavía es joven y está en una etapa de desarrollo. UN مازالت الرياضة في ناميبيا حديثة النشأة وفي مرحلة نمو.
    en la etapa de elaboración y depuración pueden producirse daños ambientales como resultado de los procesos de tratamiento y purificación. UN وفي مرحلة التجهيز والتكرير، قد يحدث الضرر البيئي نتيجة عمليات المعالجة والتصفية.
    en la etapa de evaluación se harán gestiones para garantizar que en el diseño del programa quede demostrado que las estrategias propuestas están avaladas por la experiencia previa. UN وفي مرحلة التقييم المبدئي، ستبذل جهود لضمان أن يبين تصميم البرامج أن الاستراتيجيات المقترحة تؤيدها الخبرة السابقة.
    en la etapa de estabilización, el elemento determinante que predomina es la disminución de las tasas de nacimiento. UN وفي مرحلة الاستقرار، يتمثل العامل المحدد المهيمن في هبوط معدلات الولادات.
    Primero presentó una propuesta para la enmienda antes mencionada a la Constitución, y en una fase posterior elaboró propuestas para modificar la legislación electoral. UN فأولا، صاغ التحالف مقترحا لتعديل الدستور كما سبق ذكره، وفي مرحلة لاحقة، وضع مقترحات لإدخال تغييرات على قانون الانتخاب.
    en una fase ulterior podría prepararse un texto que integrara en la visión común los objetivos relacionados con la adaptación, la mitigación, la tecnología y la financiación. UN وفي مرحلة لاحقة، يمكن إعداد نص يدرج ضمن الرؤية المشتركة الأهداف المتعلقة بالتكيف والتخفيف والتكنولوجيا والتمويل.
    Asumió la dirección de las Naciones Unidas en un momento tumultuoso de la historia y en un período crítico en la evolución de la Organización. UN لقد تولى زمام إدارة المنظمة في وقت مضطرب من التاريخ وفي مرحلة تحول في تاريخ المنظمة.
    49. durante la fase del juicio, el acusado de violencia doméstica no podrá comunicarse con la denunciante sin supervisión. UN ٩٤- وفي مرحلة المحكمة، لا يجوز للمتهم بجريمة تتعلق بالعنف المنزلي الاتصال بالمجني عليها بغير حضور أحد.
    Todas las viviendas de los territorios estuvieron desiertas en algún momento de la guerra. UN وفي مرحلة أو أخرى من مراحل الحرب، هجرت جميع المساكن في الأراضي.
    Sin embargo, sigue preocupado por el hecho de que los niveles de matrícula y de alfabetismo sean aún bajos, en particular en la enseñanza secundaria y preescolar, y por la disparidad que existe entre el número de niños y niñas que asisten a la escuela. UN بيد أن اللجنة قلقة لكون مستويات التسجيل والتعليم لا تزال متدنية، لا سيما في التعليم الثانوي وفي مرحلة ما قبل التعليم الابتدائي، ولوجود تباين كبير بين عدد البنين والبنات الملتحقين بالدراسة.
    en cierto momento, arrojaron piedras a las fuerzas de seguridad en Majdal Shams, pero no hubo heridos y nadie fue detenido. UN وفي مرحلة من المراحل، رشقت قوات اﻷمن بالحجارة في مجدل شمس، إلا أنه لم تقع إصابات أو تحصل اعتقالات.
    en determinado momento, se sugirió al Grupo que pidiera dicha información a las instituciones correspondientes. UN وفي مرحلة من المراحل، طُرح اقتراح على الفريق مؤداه أن يحصل على التفاصيل المطلوبة من المؤسسات المعنية.
    Pero va a ser más difícil encontrar, y en algún punto va a colapsar. TED و سيكون من الصعب البحث عنهم، وفي مرحلة ما، سينقض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد