ويكيبيديا

    "وفي هذه الحالات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en esos casos
        
    • en tales casos
        
    • en estos casos
        
    • en esas situaciones
        
    • en tales situaciones
        
    • en estas situaciones
        
    • en dichos casos
        
    • en ese caso
        
    • en este caso
        
    • en esas circunstancias
        
    • en tal caso
        
    • en estas circunstancias
        
    • en tales circunstancias
        
    • en cuyo caso
        
    • en estos supuestos
        
    en esos casos, la obligación de trabajar obedece al objetivo de la reinserción social. UN وفي هذه الحالات فإن واجب العمل يستجيب ﻷهداف إعادة الدمج في المجتمع.
    en esos casos, las señalaré a la atención de los órganos pertinentes en la primera oportunidad que se presente. UN وفي هذه الحالات سأعرض تلك اﻹجراءات على الهيئات المختصة لتنظر فيها في أقرب فرصة ممكنة عمليا.
    en esos casos los requisitos del artículo 27 sobre conocimiento del hecho eran irrelevantes. UN وفي هذه الحالات تكون اشتراطات المادة 27 بشأن المعرفة في غير محلها.
    en tales casos, el juez que toma la decisión no puede participar en las deliberaciones ulteriores del tribunal. UN وفي هذه الحالات لا يجوز للقاضي الذي اتخذ القرار أن يشارك في بقية مداولات المحكمة.
    en tales casos el fabricante o proveedor puede elegir - o la autoridad competente prescribir - las demás condiciones que hayan de especificarse. UN وفي هذه الحالات يمكن للصانع أو المورد أن يختار، أو يجوز للسلطات المختصة، أن تصف الشروط الأخرى التي يجب تحديدها.
    en estos casos, debe pagarse un precio más elevado en una fase posterior. UN وفي هذه الحالات يتعين أن يدفع ثمن باهظ في مرحلة تالية.
    en esos casos se debería hacer todo lo posible por registrar y verificar cada una de esas transacciones. UN وفي هذه الحالات ينبغي بذل جهود خاصة لتسجيل كل معاملة من هذا القبيل والتحقق منها.
    en esos casos, se deja constancia en el expediente administrativo del funcionario. UN وفي هذه الحالات يُعد سجل بالحالة ويوضع في الملف الرسمي.
    en esos casos, se deja constancia en el expediente administrativo del funcionario. UN وفي هذه الحالات يُعد سجل بالحالة ويوضع في الملف الإداري.
    en esos casos, se deja una constancia en el expediente administrativo del funcionario. UN وفي هذه الحالات يُعد سجل بالحالة ويوضع في الملف الرسمي للموظف.
    en esos casos, las viviendas se venden a precio de costo. UN وفي هذه الحالات تباع المساكن بسعر التكلفة.
    en esos casos, la Comisión determinará las modalidades para citar a testigos y expertos. UN وفي هذه الحالات تبت اللجنة في أشكال استدعاء الشهود والخبراء.
    en tales casos, las comunidades indígenas y locales pueden disfrutar de los mecanismos efectivos de participación, sin que sea posible privilegiar su situación. UN وفي هذه الحالات يمكن للمجتمعات الأصلية والمحلية الاستفادة من آليات مشاركة فعالة إلا أنها لا يمكن أن تفضل على غيرها.
    en tales casos, gracias a la reanudación de la actividad económica, han retornado las personas desplazadas así como los refugiados. UN وفي هذه الحالات اجتذبت إعادة بدء النشاط الاقتصادي عودة المشردين واللاجئين على السواء.
    en tales casos hay que confiar en el certificado de la empresa productora. UN وفي هذه الحالات يجب الاعتماد على اصدار الشهادات على مستوى الشركة المنتجة.
    en tales casos, se preguntaba repetidamente a estas personas si proyectaban marcharse, y a otras se les amenazaba con prender fuego a sus hogares o saquearlos si no se marchaban. UN وفي هذه الحالات سُئل هؤلاء اﻷفراد مرارا وتكرارا عن موعد اعتزامهم المغادرة، وقيل ﻵخرين أنهم إن لم يغادروا شققهم سوف تنهب أو تضرم فيها النيران.
    en estos casos, si se cumple el plazo o la condición, la promesa cesa sin necesidad de ningún acto revocatorio. UN وفي هذه الحالات إذا حل الأجل أو تحقق الشرط، سقط الوعد دونما حاجة إلى أي عمل ناقض.
    en estos casos, si se cumple el plazo o la condición, la promesa cesa sin necesidad de ningún acto revocatorio. UN وفي هذه الحالات إذا حل الأجل أو تحقق الشرط، سقط الوعد دونما حاجة إلى أي عمل ناقض.
    en estos casos, la tarifa correspondiente es la tarifa entre Nueva York y el destino final. UN وفي هذه الحالات فإن السعر المتكبد هو السعر من نيويورك إلى الوجهة النهائية.
    en esas situaciones, el llamamiento se limita casi a la presentación de los programas de las organizaciones sin indicar un orden de prioridad. UN وفي هذه الحالات فإن النداء لا يحقق أكثر مما تحققه برامج الوكالات الحالية غير ذات اﻷولوية.
    en tales situaciones, puede considerarse la posibilidad de recurrir a la geocodificación. UN وفي هذه الحالات قد ينظر في استخدام نظام ما من نظم الترميز الجغرافي.
    en estas situaciones la comunidad internacional tiene que acudir en socorro. UN وفي هذه الحالات لا بد أن يسرع المجتمع الدولي إلى النجدة.
    en dichos casos, parte de las contribuciones al Fondo General pueden ser reasignadas a otros fondos. UN وفي هذه الحالات يمكن نقل جزء من التبرعات المقدمة الى الصندوق العام الى صناديق أخرى.
    en ese caso se referirá la cuestión al Gobierno donante, con la indicación de que si no se recibe ayuda, la obra de arte será retirada de la exposición. UN وفي هذه الحالات يتصل بالحكومة المانحة لاشعارها مع البيان بأن العمل الفني سينقل من مكان العرض إذا لم تكن المساعدة على وشك القدوم.
    en este caso tampoco se establece ninguna diferencia por motivos de sexo. UN وفي هذه الحالات لا يوجد أي تمييز بسبب الجنس.
    Únicamente en tales casos cabe considerar el análisis de equivalencia del hábitat como un instrumento útil para determinar qué grado de reparación compensatoria es necesario y viable en esas circunstancias. UN وفي هذه الحالات فقط يمكن النظر في " تحليل نقاط معادلة الموئل " باعتباره أداة مساعدة في تحديد ما هو مقدار الاستعادة التعويضية الذي يكون ضرورياً وممكناً في ظل الظروف القائمة.
    en tal caso, o en casos similares, la confianza en el proceso electoral se ve socavada y el resultado son altos niveles de absentismo electoral en muchos países. UN وفي هذه الحالات أو في حالات مشابهة تتقوض ثقة الناخبين في النظام الانتخابي مما يؤدي إلى ارتفاع معدلات الامتناع عن المشاركة في الانتخابات في العديد من البلدان.
    en estas circunstancias se requiere una evaluación inicial para comprobar si el exceso de gastos obedece a las condiciones operacionales o ambientales. UN وفي هذه الحالات يلزم إجراء تقييم أوّلي لتحديد ما إذا كانت الزيادة في التكلفة تُعزى إلى ظروف بيئية أو تشغيلية.
    en tales circunstancias, la delincuencia organizada suele poseer mejores recursos que el gobierno y mejores armas que los agentes del orden. UN وفي هذه الحالات كثيرا ما تملك الجماعات الإجرامية المنظمة موارد تفوق ما لدى الحكومة المحلية، وأسلحة أفضل مما بأيدي سلطات إنفاذ القانون المحلية.
    Los países que enfrentan problemas comunes, incluidos problemas transfronterizos, no siempre pertenecen a la misma región, en cuyo caso es necesario que el PNUD facilite la cooperación interregional. UN ولا تقع البلدان التي تواجه مشاكل مشتركة أو عابرة للحدود دائما في المنطقة نفسها، وفي هذه الحالات يجب على البرنامج الإنمائي تيسير التعاون الأقاليمي.
    en estos supuestos, es necesario determinar las condiciones en que la posesión subsiguiente y efectiva por el acreedor constituirá un método para lograr dicha oponibilidad. UN وفي هذه الحالات يكون من الضروري تقرير الشروط التي تشكّل بموجبها حيازة الدائن الفعلية اللاحقة وسيلة لتحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد