en esos casos, la obligación de trabajar obedece al objetivo de la reinserción social. | UN | وفي هذه الحالات فإن واجب العمل يستجيب ﻷهداف إعادة الدمج في المجتمع. |
en esos casos, las señalaré a la atención de los órganos pertinentes en la primera oportunidad que se presente. | UN | وفي هذه الحالات سأعرض تلك اﻹجراءات على الهيئات المختصة لتنظر فيها في أقرب فرصة ممكنة عمليا. |
en esos casos los requisitos del artículo 27 sobre conocimiento del hecho eran irrelevantes. | UN | وفي هذه الحالات تكون اشتراطات المادة 27 بشأن المعرفة في غير محلها. |
en tales casos, el juez que toma la decisión no puede participar en las deliberaciones ulteriores del tribunal. | UN | وفي هذه الحالات لا يجوز للقاضي الذي اتخذ القرار أن يشارك في بقية مداولات المحكمة. |
en tales casos el fabricante o proveedor puede elegir - o la autoridad competente prescribir - las demás condiciones que hayan de especificarse. | UN | وفي هذه الحالات يمكن للصانع أو المورد أن يختار، أو يجوز للسلطات المختصة، أن تصف الشروط الأخرى التي يجب تحديدها. |
en estos casos, debe pagarse un precio más elevado en una fase posterior. | UN | وفي هذه الحالات يتعين أن يدفع ثمن باهظ في مرحلة تالية. |
en esos casos se debería hacer todo lo posible por registrar y verificar cada una de esas transacciones. | UN | وفي هذه الحالات ينبغي بذل جهود خاصة لتسجيل كل معاملة من هذا القبيل والتحقق منها. |
en esos casos, se deja constancia en el expediente administrativo del funcionario. | UN | وفي هذه الحالات يُعد سجل بالحالة ويوضع في الملف الرسمي. |
en esos casos, se deja constancia en el expediente administrativo del funcionario. | UN | وفي هذه الحالات يُعد سجل بالحالة ويوضع في الملف الإداري. |
en esos casos, se deja una constancia en el expediente administrativo del funcionario. | UN | وفي هذه الحالات يُعد سجل بالحالة ويوضع في الملف الرسمي للموظف. |
en esos casos, las viviendas se venden a precio de costo. | UN | وفي هذه الحالات تباع المساكن بسعر التكلفة. |
en esos casos, la Comisión determinará las modalidades para citar a testigos y expertos. | UN | وفي هذه الحالات تبت اللجنة في أشكال استدعاء الشهود والخبراء. |
en tales casos, las comunidades indígenas y locales pueden disfrutar de los mecanismos efectivos de participación, sin que sea posible privilegiar su situación. | UN | وفي هذه الحالات يمكن للمجتمعات الأصلية والمحلية الاستفادة من آليات مشاركة فعالة إلا أنها لا يمكن أن تفضل على غيرها. |
en tales casos, gracias a la reanudación de la actividad económica, han retornado las personas desplazadas así como los refugiados. | UN | وفي هذه الحالات اجتذبت إعادة بدء النشاط الاقتصادي عودة المشردين واللاجئين على السواء. |
en tales casos hay que confiar en el certificado de la empresa productora. | UN | وفي هذه الحالات يجب الاعتماد على اصدار الشهادات على مستوى الشركة المنتجة. |
en tales casos, se preguntaba repetidamente a estas personas si proyectaban marcharse, y a otras se les amenazaba con prender fuego a sus hogares o saquearlos si no se marchaban. | UN | وفي هذه الحالات سُئل هؤلاء اﻷفراد مرارا وتكرارا عن موعد اعتزامهم المغادرة، وقيل ﻵخرين أنهم إن لم يغادروا شققهم سوف تنهب أو تضرم فيها النيران. |
en estos casos, si se cumple el plazo o la condición, la promesa cesa sin necesidad de ningún acto revocatorio. | UN | وفي هذه الحالات إذا حل الأجل أو تحقق الشرط، سقط الوعد دونما حاجة إلى أي عمل ناقض. |
en estos casos, si se cumple el plazo o la condición, la promesa cesa sin necesidad de ningún acto revocatorio. | UN | وفي هذه الحالات إذا حل الأجل أو تحقق الشرط، سقط الوعد دونما حاجة إلى أي عمل ناقض. |
en estos casos, la tarifa correspondiente es la tarifa entre Nueva York y el destino final. | UN | وفي هذه الحالات فإن السعر المتكبد هو السعر من نيويورك إلى الوجهة النهائية. |
en esas situaciones, el llamamiento se limita casi a la presentación de los programas de las organizaciones sin indicar un orden de prioridad. | UN | وفي هذه الحالات فإن النداء لا يحقق أكثر مما تحققه برامج الوكالات الحالية غير ذات اﻷولوية. |
en tales situaciones, puede considerarse la posibilidad de recurrir a la geocodificación. | UN | وفي هذه الحالات قد ينظر في استخدام نظام ما من نظم الترميز الجغرافي. |
en estas situaciones la comunidad internacional tiene que acudir en socorro. | UN | وفي هذه الحالات لا بد أن يسرع المجتمع الدولي إلى النجدة. |
en dichos casos, parte de las contribuciones al Fondo General pueden ser reasignadas a otros fondos. | UN | وفي هذه الحالات يمكن نقل جزء من التبرعات المقدمة الى الصندوق العام الى صناديق أخرى. |
en ese caso se referirá la cuestión al Gobierno donante, con la indicación de que si no se recibe ayuda, la obra de arte será retirada de la exposición. | UN | وفي هذه الحالات يتصل بالحكومة المانحة لاشعارها مع البيان بأن العمل الفني سينقل من مكان العرض إذا لم تكن المساعدة على وشك القدوم. |
en este caso tampoco se establece ninguna diferencia por motivos de sexo. | UN | وفي هذه الحالات لا يوجد أي تمييز بسبب الجنس. |
Únicamente en tales casos cabe considerar el análisis de equivalencia del hábitat como un instrumento útil para determinar qué grado de reparación compensatoria es necesario y viable en esas circunstancias. | UN | وفي هذه الحالات فقط يمكن النظر في " تحليل نقاط معادلة الموئل " باعتباره أداة مساعدة في تحديد ما هو مقدار الاستعادة التعويضية الذي يكون ضرورياً وممكناً في ظل الظروف القائمة. |
en tal caso, o en casos similares, la confianza en el proceso electoral se ve socavada y el resultado son altos niveles de absentismo electoral en muchos países. | UN | وفي هذه الحالات أو في حالات مشابهة تتقوض ثقة الناخبين في النظام الانتخابي مما يؤدي إلى ارتفاع معدلات الامتناع عن المشاركة في الانتخابات في العديد من البلدان. |
en estas circunstancias se requiere una evaluación inicial para comprobar si el exceso de gastos obedece a las condiciones operacionales o ambientales. | UN | وفي هذه الحالات يلزم إجراء تقييم أوّلي لتحديد ما إذا كانت الزيادة في التكلفة تُعزى إلى ظروف بيئية أو تشغيلية. |
en tales circunstancias, la delincuencia organizada suele poseer mejores recursos que el gobierno y mejores armas que los agentes del orden. | UN | وفي هذه الحالات كثيرا ما تملك الجماعات الإجرامية المنظمة موارد تفوق ما لدى الحكومة المحلية، وأسلحة أفضل مما بأيدي سلطات إنفاذ القانون المحلية. |
Los países que enfrentan problemas comunes, incluidos problemas transfronterizos, no siempre pertenecen a la misma región, en cuyo caso es necesario que el PNUD facilite la cooperación interregional. | UN | ولا تقع البلدان التي تواجه مشاكل مشتركة أو عابرة للحدود دائما في المنطقة نفسها، وفي هذه الحالات يجب على البرنامج الإنمائي تيسير التعاون الأقاليمي. |
en estos supuestos, es necesario determinar las condiciones en que la posesión subsiguiente y efectiva por el acreedor constituirá un método para lograr dicha oponibilidad. | UN | وفي هذه الحالات يكون من الضروري تقرير الشروط التي تشكّل بموجبها حيازة الدائن الفعلية اللاحقة وسيلة لتحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة. |