varias delegaciones dijeron que la demostración de resultados ayudaba a movilizar recursos. | UN | وقالت عدة وفود إن إبراز النتائج يساعد على تعبئة الموارد. |
varias delegaciones manifestaron que se debía mejorar la coordinación dentro de la Organización respecto al sistema de alerta temprana, para que éste funcionara eficazmente. | UN | وقالت عدة وفود إنه ينبغي تعزيز التنسيق في المنظمة فيما يتعلق بنظام اﻹنذار المبكر لكي يعمل على الوجه الفعال. |
varias delegaciones africanas señalaron que se habían producido importantes cambios en el gasto público y que las prioridades en la esfera militar se habían trasladado a la esfera social. | UN | وقالت عدة وفود افريقية إنه كانت ثمة عمليات تحول هامة في الانفاق العام من اﻷولويات العسكرية إلى اﻷولويات الاجتماعية. |
varias delegaciones dijeron que había que ocuparse del problema de la deuda. | UN | وقالت عدة وفود أن اﻷمر يتطلب التصدي لمشكلة الديون. |
algunas dijeron que la OTF debía mantener su autonomía operacional. | UN | وقالت عدة وفود إن عملية بطاقات المعايدة يجب أن تحافظ على استقلالها التشغيلي. |
También manifestó que varios gobiernos estaban dispuestos a formular propuestas concretas sobre esos artículos en el momento apropiado. | UN | وقالت عدة حكومات أيضاً إنها مستعدة لتقديم مقترحات محددة بشأن تلك المواد في الوقت المناسب. |
varias delegaciones se refirieron a la necesidad de aclarar la relación entre los programas de emergencia y los programas por países. | UN | وقالت عدة وفود إن هناك حاجة إلى إيضاح العلاقة بين البرامج الطارئة والبرامج القطرية. |
varias delegaciones dijeron que había que ocuparse del problema de la deuda. | UN | وقالت عدة وفود أن اﻷمر يتطلب التصدي لمشكلة الديون. |
varias delegaciones dijeron que los recursos generales eran el componente más importante de los programas por países y subrayaron la importancia de la asistencia multilateral. | UN | وقالت عدة وفود إن الموارد العامة هي أهم مكونات البرامج القطرية وأكدوا على أهمية المساعدة المتعددة اﻷطراف. |
varias delegaciones dijeron que los recursos generales eran el componente más importante de los programas por países y subrayaron la importancia de la asistencia multilateral. | UN | وقالت عدة وفود إن الموارد العامة هي أهم مكونات البرامج القطرية وأكدوا على أهمية المساعدة المتعددة اﻷطراف. |
Otras varias delegaciones dijeron que apoyarían tal tipo de promesas de contribuciones si la mayoría de las demás delegaciones las encontraban satisfactorias. | UN | وقالت عدة وفود أخرى إنها سوف تدعم اﻹعلان عن التبرعات إذا كان سيحظى بموافقة غالبية الوفود اﻷخرى. |
varias delegaciones sugirieron que el plan se cuantificara todo lo posible e incluyera los objetivos de organización. | UN | وقالت عدة وفود إنه ينبغي لﻷهداف التنظيمية أن تكون كمية قدر اﻹمكان وأن تشتمل على الخطة. |
varias delegaciones dijeron que era indispensable mantener una clara perspectiva de género en todas las esferas. | UN | وقالت عدة وفود إن من اﻷهمية الكبرى بمكان المحافظة على منظور واضح في قضايا نوع الجنس في جميع المجالات. |
varias delegaciones dijeron que se debería rendir un homenaje al CMI por su labor. | UN | وقالت عدة وفود إن عمل اللجنة ينبغي أن يحظى بالتقدير. |
varias delegaciones señalaron que el UNICEF tenía mucho que ofrecer para apoyar el logro de dichos objetivos y que esperaban buenos resultados en los países más pobres, incluso en el ámbito del agua y el saneamiento. | UN | وقالت عدة وفود إن اليونيسيف لديها الكثير الذي تقدمه دعما لتحقيق تلك الأهداف، وإنهم يتوقعون أن يشهدوا أداء طيبا في أفقر البلدان، بما في ذلك في مجالـَـي المياه والمرافق الصحية. |
varias delegaciones dijeron que los programas que se evaluaban en el informe eran experiencias positivas que se deberían ampliar. | UN | وقالت عدة وفود أن البرامج المقيـَّـمـة في التقرير تشكل تجارب إيجابية ينبغي تكرارها. |
varias delegaciones expresaron que esperaban con interés el Plan de Acción sobre Prioridades Estratégicas para la aplicación de dicha política. | UN | وقالت عدة وفود إنها تتطلع باهتمام إلى رؤية خطة العمل الاستراتيجية ذات الأولوية من أجل تنفيذ هذه السياسة. |
varias delegaciones señalaron que el informe ofrecía un examen global de las actividades del UNICEF en África. | UN | ٣٣٧ - وقالت عدة وفود إن التقرير يوفر استعراضا شاملا ﻷنشطة اليونيسيف في افريقيا. |
varias delegaciones señalaron que la política de recuperación debería revisarse cada dos años cuando la Junta Ejecutiva considerara el proyecto de presupuesto bienal y la secretaría convino en que podría hacerse así. | UN | وقالت عدة وفود إنه ينبغي استعراض سياسة الاسترداد كل سنتين لدى نظر المجلس التنفيذي في مقترحات ميزانية فترة السنتين ووافقت اﻷمانة على أنه يمكن إنجاز ذلك. |
algunas delegaciones dijeron que el UNICEF no debía actuar movido por consideraciones políticas, sino seguir siendo imparcial. | UN | وقالت عدة وفود إنه يجب على اليونيسيف ألا تتصرف انطلاقا من اعتبارات سياسية، وأن تبقى غير متحيزة. |
algunas delegaciones dijeron que el UNICEF no debía actuar movido por consideraciones políticas, sino seguir siendo imparcial. | UN | وقالت عدة وفود إنه يجب على اليونيسيف ألا تتصرف انطلاقا من اعتبارات سياسية، وأن تبقى غير متحيزة. |
varios países de América Latina indicaron que no tenían mecanismos claros para la armonización de las políticas. | UN | وقالت عدة من بلدان أمريكا اللاتينية إنها تفتقر إلى آليات واضحة لتنسيق السياسات. |