el Relator Especial hará propuestas a ese respecto en su próximo informe. | UN | وقال إن المقرر الخاص سيقدم مقترحات بهذا الصدد في تقريره القادم. |
Desde el 53º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, el Relator Especial dirigió 53 comunicaciones a 48 Estados. | UN | وقال إن المقرر الخاص وجه منذ الدورة الثالثة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان، ٥٣ رسالة إلى ٨٤ دولة. |
67. el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos mencionado por el Sr. Bhagwati presentó un informe provisional. | UN | ٧٦- وقال إن المقرر الخاص للجنة حقوق الانسان، الذي أشار اليه السيد باغواتي، قدﱠم تقريراً مؤقتا. |
el Relator Especial tal vez pudiera sugerir medidas para remediar la crisis económica del país. | UN | وقال إن المقرر الخاص قد يقترح أيضا تدابير لعلاج اﻷزمة الاقتصادية التي يمر بها هذا البلد. |
el Relator Especial lleva razón al proponer que esta cuestión se vuelva a examinar posteriormente. | UN | وقال إن المقرر الخاص كان على حق عندما اقترح معاودة تناول هذه النقطة في وقت لاحق. |
el Relator Especial no sólo denunció las irregularidades del Gobierno, sino que también proclamó que se había violado el Estado de derecho y estableció un procedimiento para restablecerlo. | UN | وقال إن المقرر الخاص لم يستنكر فحسب أعمال الحكومة الشاذة، وإنما أعلن أيضا أنه تم خرق سيادة القانون ووضع إجراء لإعادتها. |
el Relator Especial prefirió aceptar la sugerencia de uno de los Estados Miembros de que el asunto se aplazara hasta que concluyera la labor sobre los actuales proyectos de artículos. | UN | وقال إن المقرر الخاص أبدى تفضيلا لاقتراح إحدى الدول الأعضاء إرجاء النظر في هذه المسألة إلى ما بعد الانتهاء من الأعمال المتعلقة بمشاريع المواد محل النظر. |
el Relator Especial propuso mantener la disposición en el proyecto de artículo. | UN | وقال إن المقرر الخاص اقترح الإبقاء على هذا الحكم في مشاريع المواد. |
En lo que sí hizo hincapié el Relator Especial es en que, puesto que no había tenido tiempo para estudiar cuidadosamente la información que había recogido durante su visita a Myanmar, sus observaciones eran todavía preliminares. | UN | وقال إن المقرر الخاص أكد أن ملاحظاته تظل أولية نظرا ﻷن ضيق الوقت لم يسمح له بأن يدرس بعناية المعلومات التي استقاها خلال زيارته الى ميانمار. |
el Relator Especial está preparando propuestas relativas a las consecuencias de los crímenes para presentarlas en el próximo período de sesiones, y recibiría con agrado las orientaciones que a ese respecto le facilite la Sexta Comisión. | UN | وقال إن المقرر الخاص يضع مقترحات تتصل بعواقب الجنايات لعرضها على الدورة السابعة واﻷربعين، وإنه يرحب بأي توجيه تقدمه اللجنة السادسة له في ذلك الصدد. |
el Relator Especial ha sugerido que se modificaran dos artículos y se los ha enviado nuevamente al Comité de Redacción, que aprobó una nueva versión de uno de ellos, pero no del otro. | UN | وقال إن المقرر الخاص اقترح تعديلات على اثنتين من المواد وأعيدتا الى لجنة الصياغة، التي اعتمدت نصا جديدا ﻷحدهما، ولم تعتمد نصا للمادة اﻷخرى. |
el Relator Especial ha propuesto un nuevo texto para el artículo relativo a la agresión. | UN | ٣٢ - وقال إن المقرر الخاص كان قد اقترح نصا جديدا للمادة الخاصة بالعدوان. |
el Relator Especial tituló el artículo 1 " Alcance " , lo que parece bastante impreciso. | UN | 106 - وقال إن المقرر الخاص كان قد أطلق على المادة 1 " النطاق " وهذه تسمية غامضة. |
el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas, nombrado recientemente por la Comisión de Derechos Humanos, ha presentado su primer informe. | UN | وقال إن المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين الذي جددت لجنة حقوق الإنسان تعيينه، قدم تقريره الأول. |
el Relator Especial invita al Gobierno del Sudán a ratificar rápidamente determinados acuerdos internacionales. | UN | 39 - وقال إن المقرر الخاص يدعو الحكومة السودانية إلى التصديق بسرعة على اتفاقات دولية محددة. |
el Relator Especial no reconoce la creación de la oficina especial establecida en Israel para actual como centro de coordinación de la asistencia humanitaria entre las pertinentes autoridades israelíes y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) y el Comité Internacional de la Cruz Roja. | UN | وقال إن المقرر الخاص لم يقر بإنشاء المكتب الخاص الذي أقامته إسرائيل ليكون جهة وصل لأغراض التنسيق الإنساني بين السلطات الإسرائيلية المختصة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ولجنة الصليب الأحمر الدولية. |
En la formulación de esas directrices, el Relator Especial y la Comisión deberán tener en cuenta el problema de las reservas vagas o generales, de las que se ocupa el proyecto de directriz 3.1.7. | UN | وقال إن المقرر الخاص واللجنة في صوغهما لمثل هذه المبادئ التوجيهية، يجب أن يضعا في الاعتبار مشكلة التحفظات الغامضة أو العامة، التي جرى تناولها في مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-7. |
Recuerda que el Consejo de Derechos Humanos y la Asamblea General prohíben toda injerencia en la organización política de los Estados Miembros y observa que el Relator Especial ha sobrepasado su mandato y no tiene en cuenta el Código de Conducta. | UN | وذكّر بأن مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة يحظران التدخل بأي شكل في التنظيم السياسي للدول الأعضاء، وقال إن المقرر الخاص يتعدى حدود ولايته ولا يراعي مدونة قواعد السلوك. |
el Relator Especial propuso reformular la referencia a los artículos 31 y 32 de la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados introduciendo una referencia a la intención de las partes. | UN | وقال إن المقرر الخاص اقترح إيضاح الإشارة إلى المادتين 31 و 32 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات بإعادة إدراج إشارة إلى نية الأطراف. |
el Relator Especial consideró que podía volverse a examinar el planteamiento por el que optó la Comisión en primera lectura, en el sentido de que no era realista imponer un mecanismo de solución pacífica de controversias. | UN | وقال إن المقرر الخاص التمس إعادة النظر في الموقف الذي تبنته لجنة القانون الدولي في القراءة الأولى من أن فرض نظام للتسوية السلمية للمنازعات أمر يفتقر إلى الواقعية. |