"وقال إن المقرر الخاص" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Relator Especial
        
    el Relator Especial hará propuestas a ese respecto en su próximo informe. UN وقال إن المقرر الخاص سيقدم مقترحات بهذا الصدد في تقريره القادم.
    Desde el 53º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, el Relator Especial dirigió 53 comunicaciones a 48 Estados. UN وقال إن المقرر الخاص وجه منذ الدورة الثالثة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان، ٥٣ رسالة إلى ٨٤ دولة.
    67. el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos mencionado por el Sr. Bhagwati presentó un informe provisional. UN ٧٦- وقال إن المقرر الخاص للجنة حقوق الانسان، الذي أشار اليه السيد باغواتي، قدﱠم تقريراً مؤقتا.
    el Relator Especial tal vez pudiera sugerir medidas para remediar la crisis económica del país. UN وقال إن المقرر الخاص قد يقترح أيضا تدابير لعلاج اﻷزمة الاقتصادية التي يمر بها هذا البلد.
    el Relator Especial lleva razón al proponer que esta cuestión se vuelva a examinar posteriormente. UN وقال إن المقرر الخاص كان على حق عندما اقترح معاودة تناول هذه النقطة في وقت لاحق.
    el Relator Especial no sólo denunció las irregularidades del Gobierno, sino que también proclamó que se había violado el Estado de derecho y estableció un procedimiento para restablecerlo. UN وقال إن المقرر الخاص لم يستنكر فحسب أعمال الحكومة الشاذة، وإنما أعلن أيضا أنه تم خرق سيادة القانون ووضع إجراء لإعادتها.
    el Relator Especial prefirió aceptar la sugerencia de uno de los Estados Miembros de que el asunto se aplazara hasta que concluyera la labor sobre los actuales proyectos de artículos. UN وقال إن المقرر الخاص أبدى تفضيلا لاقتراح إحدى الدول الأعضاء إرجاء النظر في هذه المسألة إلى ما بعد الانتهاء من الأعمال المتعلقة بمشاريع المواد محل النظر.
    el Relator Especial propuso mantener la disposición en el proyecto de artículo. UN وقال إن المقرر الخاص اقترح الإبقاء على هذا الحكم في مشاريع المواد.
    En lo que sí hizo hincapié el Relator Especial es en que, puesto que no había tenido tiempo para estudiar cuidadosamente la información que había recogido durante su visita a Myanmar, sus observaciones eran todavía preliminares. UN وقال إن المقرر الخاص أكد أن ملاحظاته تظل أولية نظرا ﻷن ضيق الوقت لم يسمح له بأن يدرس بعناية المعلومات التي استقاها خلال زيارته الى ميانمار.
    el Relator Especial está preparando propuestas relativas a las consecuencias de los crímenes para presentarlas en el próximo período de sesiones, y recibiría con agrado las orientaciones que a ese respecto le facilite la Sexta Comisión. UN وقال إن المقرر الخاص يضع مقترحات تتصل بعواقب الجنايات لعرضها على الدورة السابعة واﻷربعين، وإنه يرحب بأي توجيه تقدمه اللجنة السادسة له في ذلك الصدد.
    el Relator Especial ha sugerido que se modificaran dos artículos y se los ha enviado nuevamente al Comité de Redacción, que aprobó una nueva versión de uno de ellos, pero no del otro. UN وقال إن المقرر الخاص اقترح تعديلات على اثنتين من المواد وأعيدتا الى لجنة الصياغة، التي اعتمدت نصا جديدا ﻷحدهما، ولم تعتمد نصا للمادة اﻷخرى.
    el Relator Especial ha propuesto un nuevo texto para el artículo relativo a la agresión. UN ٣٢ - وقال إن المقرر الخاص كان قد اقترح نصا جديدا للمادة الخاصة بالعدوان.
    el Relator Especial tituló el artículo 1 " Alcance " , lo que parece bastante impreciso. UN 106 - وقال إن المقرر الخاص كان قد أطلق على المادة 1 " النطاق " وهذه تسمية غامضة.
    el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas, nombrado recientemente por la Comisión de Derechos Humanos, ha presentado su primer informe. UN وقال إن المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين الذي جددت لجنة حقوق الإنسان تعيينه، قدم تقريره الأول.
    el Relator Especial invita al Gobierno del Sudán a ratificar rápidamente determinados acuerdos internacionales. UN 39 - وقال إن المقرر الخاص يدعو الحكومة السودانية إلى التصديق بسرعة على اتفاقات دولية محددة.
    el Relator Especial no reconoce la creación de la oficina especial establecida en Israel para actual como centro de coordinación de la asistencia humanitaria entre las pertinentes autoridades israelíes y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) y el Comité Internacional de la Cruz Roja. UN وقال إن المقرر الخاص لم يقر بإنشاء المكتب الخاص الذي أقامته إسرائيل ليكون جهة وصل لأغراض التنسيق الإنساني بين السلطات الإسرائيلية المختصة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ولجنة الصليب الأحمر الدولية.
    En la formulación de esas directrices, el Relator Especial y la Comisión deberán tener en cuenta el problema de las reservas vagas o generales, de las que se ocupa el proyecto de directriz 3.1.7. UN وقال إن المقرر الخاص واللجنة في صوغهما لمثل هذه المبادئ التوجيهية، يجب أن يضعا في الاعتبار مشكلة التحفظات الغامضة أو العامة، التي جرى تناولها في مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-7.
    Recuerda que el Consejo de Derechos Humanos y la Asamblea General prohíben toda injerencia en la organización política de los Estados Miembros y observa que el Relator Especial ha sobrepasado su mandato y no tiene en cuenta el Código de Conducta. UN وذكّر بأن مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة يحظران التدخل بأي شكل في التنظيم السياسي للدول الأعضاء، وقال إن المقرر الخاص يتعدى حدود ولايته ولا يراعي مدونة قواعد السلوك.
    el Relator Especial propuso reformular la referencia a los artículos 31 y 32 de la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados introduciendo una referencia a la intención de las partes. UN وقال إن المقرر الخاص اقترح إيضاح الإشارة إلى المادتين 31 و 32 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات بإعادة إدراج إشارة إلى نية الأطراف.
    el Relator Especial consideró que podía volverse a examinar el planteamiento por el que optó la Comisión en primera lectura, en el sentido de que no era realista imponer un mecanismo de solución pacífica de controversias. UN وقال إن المقرر الخاص التمس إعادة النظر في الموقف الذي تبنته لجنة القانون الدولي في القراءة الأولى من أن فرض نظام للتسوية السلمية للمنازعات أمر يفتقر إلى الواقعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus