el Fondo también había prestado apoyo a actividades destinadas a fortalecer la capacidad y la sustentabilidad de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وقدم الصندوق أيضا الدعم إلى اﻷنشطة بغية تعزيز قدرات المنظمات غير الحكومية والاستدامة. |
116. En 1997, las reservas del Fondo ascendían a 32.200 millones de won y en ese mismo año el Fondo donó 12.500 millones de won. | UN | 116- وبلغت احتياطيات الصندوق 32.2 مليار ون في عام 1997، وقدم الصندوق منحاً بلغت قيمتها 12.5 مليار ون في عام 1997. |
el UNFPA apoyó la iniciativa piloto de programación conjunta por interesados múltiples en 10 países. | UN | وقدم الصندوق الدعم للمبادرة الرائدة للبرمجة المشتركة للأطراف المعنية المتعددة في 10 بلدان. |
el UNFPA brindó su apoyo a actividades tales como la capacitación de quienes se ocupan de las personas de edad y la creación de centros de atención diurna para los ancianos. | UN | وقدم الصندوق الدعم إلى تلك الأنشطة وإلى تدريب مقدمي خدمات رعاية المسنين، وإلى إنشاء مركز للرعاية النهارية للمسنين. |
el UNIFEM proporcionó capacitación específica a candidatas potenciales y apoyó la movilización de candidatas para comicios electorales tanto nacionales como locales. | UN | وقدم الصندوق تدريبا محددا للمرشحات المحتملات ودعم تعبئة المرشحات لكل من المنافسات الوطنية والمحلية. |
el FNUAP suministró materiales anticonceptivos a Polonia, Moldova, Armenia y Georgia. | UN | وقدم الصندوق لوازم منع الحمل في بولندا ومولدوفا وأرمينيا وجورجيا. |
el Fondo apoyó la elaboración del manual por los motivos siguientes: | UN | وقدم الصندوق دعمه لوضع هذا الدليل للأسباب التالية: |
Asimismo, el Fondo apoyaba las intervenciones de salud reproductivas dirigidas a los refugiados y las personas desplazadas dentro del país en más de 30 lugares. | UN | وقدم الصندوق أيضا الدعم لبرامج الصحة الإنجابية الموجهة إلى اللاجئين والمشردين داخليا في أكثر من ثلاثين موقعا. |
el Fondo también ha proporcionado suministros para la atención de partos a clínicas y hospitales locales en Timor Oriental. | UN | وقدم الصندوق أيضا لوازم توليد للعيادات والمستشفيات المحلية في تيمور الشرقية. |
Asimismo, el Fondo apoyaba las intervenciones de salud reproductivas dirigidas a los refugiados y las personas desplazadas dentro del país en más de 30 lugares. | UN | وقدم الصندوق أيضا الدعم لبرامج الصحة الإنجابية الموجهة إلى اللاجئين والمشردين داخليا في أكثر من ثلاثين موقعا. |
el Fondo Fiduciario ha otorgado subvenciones por valor de 7,8 millones de dólares para apoyar 147 iniciativas en más de 73 países. | UN | وقدم الصندوق الاستئماني نحو 7.8 مليون دولار في شكل هبات إلى 147 مبادرة في أكثر من 73 بلدا. |
el UNFPA también patrocinó actividades de la asociación Reach the Aged de Uganda cuyo propósito es promover mejores programas para las personas de edad. | UN | وقدم الصندوق أيضا رعايته لأنشطة الرابطة الأوغندية لمساعدة المسنين، التي دعت إلى تحسين البرامج المعدة للمسنين. |
el UNFPA apoyó un estudio demográfico exhaustivo en Ucrania en el que se pusieron de relieve los problemas demográficos de la población que envejece en el país. | UN | وقدم الصندوق الدعم لدراسة ديمغرافية شاملة أجريت في أوكرانيا وشددت على الجوانب الديمغرافية لشيوخة السكان في البلد. |
el UNFPA ayudó a sus homólogos nacionales en la formulación, la aplicación y el examen de políticas nacionales destinadas a los jóvenes. | UN | وقدم الصندوق الدعم إلى النظراء الوطنيين في صياغة وتنفيذ واستعراض السياسات الوطنية المتعلقة بالشباب. |
el UNIFEM proporcionó capacitación específica a candidatas potenciales y apoyó la movilización de candidatas para comicios electorales tanto nacionales como locales. | UN | وقدم الصندوق تدريبا محددا للمرشحات المحتملات ودعم تعبئة المرشحات لكل من المنافسات الوطنية والمحلية. |
En los tres últimos años, el UNIFEM documentó iniciativas de asistencia en 90 países en relación con este logro. | UN | وقدم الصندوق في السنوات الثلاث الأخيرة الدعم لنحو 90 بلدا في مجال النتيجة هذه. |
el UNIFEM ha apoyado al Centro en lo que respecta a la facilitación y organización de reuniones de la Nigeria Gender Budget Network. | UN | وقدم الصندوق دعما إلى المركز في استضافة وتيسير اجتماع الشبكة النيجيرية للميزانيات المخصصة للشؤون الجنسانية. |
Asimismo, el FNUAP prestó apoyo a cuestiones tales como el envejecimiento, la migración, los cambios de población y el desarrollo económico. | UN | وقدم الصندوق الدعم لقضايا الشيخوخة والهجرة والتغير السكاني والتنمية الاقتصادية. |
el FNUAP también ha prestado un apoyo importante a la elaboración de datos demográficos y otros datos necesarios en las situaciones de emergencia. | UN | وقدم الصندوق أيضا دعما هاما لاستحداث قواعد بيانات ديمغرافيــة وغيـر ديمغرافيـة، مما توجد حاجة إليه في حالات الطوارئ. |
La FAO impartió capacitación técnica y prestó asistencia, y el FIDA proporcionó servicios de crédito. | UN | ووفرت منظمة الأغذية والزراعة التدريب والمساعدة التقنيين وقدم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية الائتمان. |
el UNFPA prestó apoyo para organizar talleres en Mogadishu y en Merka con el fin de instruir a las mujeres y las jóvenes activistas que trabajan en los campamentos de refugiados sobre cómo prevenir la violencia sexual y por motivos de género y responder a ella. | UN | وقدم الصندوق دعما لحلقات عمل أقيمت في مقديشو وميركا للناشطات من النساء والشابات العاملات في مخيمات المشردين داخليا، عن كيفية الوقاية من العنف الجنسي والجنساني والتصدي له. |
el CERF proporcionó el 3,5% de la financiación del PMA. | UN | وقدم الصندوق أيضا 3.5 في المائة من التمويل لبرنامج الأغذية العالمي. |