ويكيبيديا

    "وقدم توصيات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y formuló recomendaciones
        
    • e hizo recomendaciones
        
    • se formularon recomendaciones
        
    • y ha formulado recomendaciones
        
    • Marruecos formuló recomendaciones
        
    • y formulado recomendaciones
        
    • Rusia formuló recomendaciones
        
    • y se formulaban recomendaciones
        
    • la Santa Sede formuló recomendaciones
        
    • y recomendó
        
    • y ha hecho recomendaciones
        
    • y presentó recomendaciones
        
    • el Líbano formuló recomendaciones
        
    En consecuencia, en 1990-1991 el Grupo de Trabajo examinó 20 casos concretos que le habían sido remitidos y formuló recomendaciones al Comité. UN وعليه، نظر الفريق العامل، في الفترة ١٩٩٠ - ١٩٩١، في ٢٠ حالة منفردة أحيلت إليه وقدم توصيات إلى اللجنة.
    El informe del Grupo de Acción examinó y formuló recomendaciones en relación con tres esferas principales: UN ودرس تقرير فرقة العمل الميادين الرئيسية الثلاث التالية وقدم توصيات بشأنها :
    El Grupo confirmó seis casos como violaciones de derechos humanos y formuló recomendaciones para que se tomasen las medidas oportunas. UN وأكد الفريق أن ستا من تلك الحالات تمثل انتهاكات لحقوق اﻹنسان، وقدم توصيات لاتخاذ إجراء تصحيحي.
    Por otra parte, la Defensoría de los Habitantes emitió criterio sobre el problema e hizo recomendaciones. UN ومن ناحية أخرى، حدد مكتب الدفاع عن السكان معيارا للمشكلة وقدم توصيات بشأنها.
    En el informe de evaluación se señalaron varios puntos fuertes generales de la organización y se formularon recomendaciones sobre aspectos que necesitaban mejorarse. UN وحدد تقرير التقييم مكامن شتى من مكامن قوة المنظمة عموما وقدم توصيات ﻹدخال تحسينات.
    El Representante ha visitado 13 países que padecen graves problemas de desplazamiento interno, ha publicado informes sobre esas situaciones y ha formulado recomendaciones para mejorar las condiciones en que se encuentran las personas desplazadas. UN وقام بزيارة ١٣ بلدا يعاني مشاكل خطيرة في التشرد الداخلـي، ونشــر تقارير عن هذه الحالات، وقدم توصيات لتحسين أوضاع المشردين.
    Marruecos formuló recomendaciones. UN وقدم توصيات.
    Gracias a ello, en 1999, el Oficial Superior de Supervisión y Evaluación ha sintetizado las lecciones extraídas de cada proyecto y formulado recomendaciones al Comité Ejecutivo. UN ونتيجة لذلك، قام موظف الرصد والتقييم الأقدم بتوليف الدروس المستفادة من كل مشروع، وقدم توصيات للجنة التنفيذية.
    Ese asesor participó en la visita a la MONUC, examinó y formuló recomendaciones para mejorar toda la documentación conexa y participó en la evaluación de las propuestas. UN وشارك ذلك المستشار في زيارة موقع البعثة واستعرض جميع الوثائق ذات الصلة وقدم توصيات قصد تحسينها وشارك في تقييم العروض.
    La investigación evaluó también la eficacia y adecuación de los controles de supervisión y formuló recomendaciones en consecuencia. UN كما قيم التحري فعالية وسائل المراقبة الإشرافية وكفايتها وقدم توصيات تبعاً لذلك.
    El equipo visitó 52 lugares y formuló recomendaciones sobre la forma de preservarlos para investigaciones futuras. UN وزار الفريق 52 موقعاً وقدم توصيات تتعلق بكيفية صون هذه المواقع لإجراء تحقيقات في المستقبل.
    En concreto, el Grupo reveló violaciones del embargo de armas y formuló recomendaciones sobre la manera de mejorar la aplicación de esa medida. UN وعلى وجه أكثر تحديدا، فقد كشف الفريق عن انتهاكات لحظر الأسلحة وقدم توصيات بشأن كيفية تحسين تنفيذ ذاك التدبير.
    La Santa Sede también subrayó la importancia de la familia en San Marino y formuló recomendaciones. UN وشدد الكرسي الرسولي أيضاً على أهمية الأسرة في سان مارينو، وقدم توصيات.
    La Santa Sede observó que la tasa de mortalidad materna era alta y formuló recomendaciones. UN وأُشير إلى ارتفاع معدل الوفيات النفاسية. وقدم توصيات.
    Marruecos mencionó que Rwanda poseía el récord mundial de representación femenina en el Parlamento y formuló recomendaciones. UN وأشار المغرب إلى أن رواندا تحوز الرقم القياسي العالمي لأعلى عدد من النساء في البرلمان. وقدم توصيات.
    Celebró la aprobación del programa de justicia de transición e hizo recomendaciones. UN ورحب المغرب باعتماد برنامج العدالة الانتقالية وقدم توصيات.
    En el informe se formularon recomendaciones sobre las políticas necesarias para promover las inversiones en el sector y observaciones sobre un proyecto de código de minería. UN وقدم توصيات بشأن البيئة السياساتية الضرورية لتعزيز الاستثمار في هذا القطاع وأبدى تعليقات على مشروع مدونة للتعدين.
    En el desempeño de esas funciones, el Dr. Dutton ha examinado los proyectos de presupuesto por programas de las Naciones Unidas y ha formulado recomendaciones al respecto, y ha examinado informes relacionados con sus operaciones financieras. UN وفي إطار اضطلاع الدكتور دتون بهذا، قام باستعراض الميزانيات البرنامجية المقترحة للأمم المتحدة وقدم توصيات بشأنها، كما استعرض التقارير المتصلة بعملياتها المالية.
    Marruecos formuló recomendaciones. UN وقدم توصيات.
    La Federación de Rusia formuló recomendaciones. UN وقدم توصيات في هذا الصدد.
    En la resolución se condenaba también la violación sistemática y se formulaban recomendaciones concretas a los gobiernos, además se pedía a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal que incluyera el tema en el programa de su período de sesiones siguiente. UN وأدان القرار أيضا الاغتصاب المنتظم وقدم توصيات محددة إلى الحكومات وطلب إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تدرج هذا البند في جدول أعمال دورتها المقبلة.
    la Santa Sede formuló recomendaciones. UN وقدم توصيات في هذا الصدد.
    En él, se refirió a los derechos de las minorías religiosas y recomendó medidas positivas que podían adoptarse para promover y proteger sus derechos. UN وتحدث عن حقوق الأقليات الدينية وقدم توصيات عن التدابير الإيجابية التي يمكن اتخاذها لحماية حقوق هذه الأقليات وتعزيزها.
    La Oficina determinó ciertas esferas en que los controles podían mejorarse y ha hecho recomendaciones para fortalecer procedimientos y aumentar la eficiencia. UN وحدد مكتب الرقابة بعض المجالات التي يمكن فيها تحسين الضوابط، وقدم توصيات من أجل تعزيز الإجراءات والمساهمة في تحقيق أوجه الكفاءة.
    La Conferencia participó en la Cumbre Mundial y presentó recomendaciones en el Foro de Organizaciones no Gubernamentales. UN شارك مؤتمر نساء عموم الهند في القمة وقدم توصيات في منتدى المنظمات غير الحكومية.
    el Líbano formuló recomendaciones. UN وقدم توصيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد