ويكيبيديا

    "وقد أتيحت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tuvo
        
    • se pusieron a disposición
        
    • tuvieron
        
    • se han puesto a su disposición
        
    • se puso a disposición
        
    • han tenido
        
    • ha tenido ocasión
        
    • se facilitó
        
    • se distribuyeron
        
    • se ha puesto a disposición
        
    • se han puesto a disposición
        
    • se ha facilitado a
        
    • ha tenido la
        
    Nepal tuvo la oportunidad de presidir el Grupo de trabajo en 2010. UN وقد أتيحت لنيبال فرصة رئاسة الفريق العامل خلال عام 2010.
    tuvo la oportunidad de participar en dos importantes reuniones centradas en el niño africano. UN وقد أتيحت لها فرصة المشاركة في اجتماعين هامين ركزا على الطفل الأفريقي.
    Las comunicaciones recibidas se pusieron a disposición del Consejo Consultivo de Derechos Humanos para que las examinara. UN وقد أتيحت الرسائل التي وردت له إلى المجلس الاستشاري لحقوق اﻹنسان لكي ينظر فيها.
    El personal de las Naciones Unidas y otros visitantes tuvieron la oportunidad de visitar las regiones donde se cultiva el opio. UN وقد أتيحت الفرصة لمسؤولين في اﻷمم المتحدة ولزوار آخرين لزيارة مناطق زراعة اﻷفيون.
    Para ello, se han puesto a su disposición todos los registros contables a los fines de su auditoría; todas las transacciones, efectuadas debidamente por el ACNUR en el ejercicio económico, se han recogido y asentado correctamente en los registros contables. UN وقد أتيحت جميع السجلات المحاسبية لأغراض مراجعتكم للحسابات، وجميع المعاملات التي أُجريت بصورة صحيحة في الفترة المالية تنعكس وتسجَّـل بصورة صحيحة في السجلات المحاسبية.
    Durante la sesión se puso a disposición de los delegados una carta del Primer Ministro. UN وقد أتيحت للوفود في أثناء الاجتماع رسالة من رئيس الوزراء.
    En su declaración, el Presidente del Comité ya tuvo oportunidad de expresar a esta Asamblea General los sentimientos del Comité a este respecto. UN وقد أتيحت لرئيس اللجنـــة الفرصة ﻷن ينقل إلى الجمعية العامة في بيانه مشاعـــر اللجنة في هذا الخصوص.
    Cabe señalar que esa lista no es exhaustiva, ya que en el curso de su visita el Relator Especial tuvo la oportunidad de entrevistarse con muchas otras personas. UN وقد أتيحت للمقرر الخاص فرصة مقابلة عدد كبير آخر من اﻷشخاص أثناء زيارته.
    Durante su visita a Gorkha, la Relatora Especial tuvo ocasión de inspeccionar las instalaciones para la realización de autopsias del hospital local. UN وقد أتيحت الفرصة للمقررة الخاصة أثناء زياراتها لغورخا بالاطلاع على مرافق فحص الجثث في المستشفى المحلي.
    El Relator Especial tuvo la oportunidad, durante su visita, de ver los asentamientos de los distritos de Naplusa y Jenin. UN وقد أتيحت للمقرر الخاص أثناء هذه الزيارة فرصة رؤية المستوطنات في قضائي نابلس وجنين.
    Tales programas de acción nacionales se pusieron a disposición de los asistentes en las reuniones del Comité Preparatorio Intergubernamental y en la misma Conferencia. UN وقد أتيحت برامج العمل الوطنية هذه لاجتماعات اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية وللمؤتمر نفسه.
    Las guías legislativas se pusieron a disposición de la Conferencia de las Partes en su primer período de sesiones. UN وقد أتيحت الأدلة التشريعية لمؤتمر الأطراف في دورته الأولى.
    Las guías legislativas se pusieron a disposición de la Conferencia de las Partes en su primer período de sesiones. UN وقد أتيحت هذه الأدلة التشريعية لمؤتمر الأطراف في دورته الأولى.
    Estos representantes tuvieron la oportunidad de observar de cerca cuál es la situación de la lucha contra la droga en Israel y de aprender acerca de nuestros métodos y nuestros programas especiales. UN وقد أتيحت الفرصة للممثلين ليروا على الطبيعة مسرح مكافحة المخدرات في اسرائيل، وليتعرفوا على وسائلنا وبرامجنا الخاصة.
    Muchos de los miembros tuvieron oportunidad de participar en este extraordinario acontecimiento. UN وقد أتيحت للعديد من أعضاء اللجنة فرصة المشاركة في هذا الحدث الاستثنائي.
    Para ello, se han puesto a su disposición todos los registros contables a los fines de su auditoría, y todas las transacciones efectuadas debidamente por el ACNUR en el ejercicio económico se han recogido y asentado correctamente en los registros contables. UN وقد أتيحت جميع السجلات المحاسبية لأغراض مراجعتكم للحسابات، كما أن جميع المعاملات التي أُجريت بصورة صحيحة في الفترة المالية قد أُدرجت وسُجلت بصورة صحيحة في السجلات المحاسبية.
    Para ello, se han puesto a su disposición todos los registros contables a los fines de su auditoría, y todas las transacciones efectuadas debidamente en el ejercicio económico se han recogido y asentado correctamente en los registros contables. UN وقد أتيحت جميع السجلات المحاسبية لأغراض مراجعتكم للحسابات، كما أن جميع المعاملات التي أُجريت بصورة صحيحة في الفترة المالية قد أُدرجت وقيدت حسب الأصول في السجلات المحاسبية.
    El día que se celebró la mesa redonda se puso a disposición en línea un juego de materiales de los Voluntarios de las Naciones Unidas en el que se describen los procedimientos que hay que seguir para evaluar el voluntariado. UN وقد أتيحت على شبكة الإنترنت في يوم مناقشة الفريق مجموعة إرشادات لمتطوعي الأمم المتحدة تصف الإجراءات الواجب اتباعها لقياس نتائج العمل التطوعي.
    Las Naciones Unidas ya han tenido ocasión de demostrar su capacidad de actuar con rapidez y decisión cuando se agudiza la conciencia de la comunidad internacional. UN وقد أتيحت الفرصة للأمم المتحدة بالفعل لكي تظهر قدرتها على العمل بسرعة وحزم عندما يستثار ضمير المجتمع الدولي.
    El Comité ha tenido ocasión de recordarlo en el marco del examen de las comunicaciones sobre los tribunales especiales y los tribunales militares. UN وقد أتيحت للجنة المناسبة للتذكير بذلك لدى نظرها في بلاغات بخصوص المحاكم الاستثنائية والمحاكم العسكرية.
    se facilitó financiación a un número reducido de representantes de organizaciones no gubernamentales de los países menos adelantados para que pudieran asistir al 41º período de sesiones. UN وقد أتيحت الموارد المالية لعدد صغير من ممثلي المنظمات غير الحكومية من أقل البلدان نموا لحضور الدورة الحادية واﻷربعين.
    Como parte de una activa política educativa en materia de salud se distribuyeron folletos y guías con información actualizada. UN وقد أتيحت معلومات مستكملة في شكل نشرات وكتيبات كجزء من السياسة النشطة للتثقيف الصحي.
    se ha puesto a disposición de la Comisión de Derechos Humanos información relativa a los procesos de oficiales de las fuerzas de seguridad y de policía, y podrán ser enviados al Comité. UN وقد أتيحت للجنة حقوق اﻹنسان معلومات عن محاكمات ضباط اﻷمن والشرطة، ويمكن توفير هذه المعلومات للجنة.
    Las conclusiones de estos exámenes se han puesto a disposición de los encargados de otras actividades de planificación. UN وقد أتيحت نتائج هذه الاستعراضات للأشخاص الذين يضطلعون بجهود تخطيط أخرى.
    Esta información se ha facilitado a la Comisión Electoral para que la utilice en la planificación de las próximas elecciones. UN وقد أتيحت هذه المعلومات للجنة الانتخابات حتى تستخدمها في تخطيطها للانتخابات القادمة.
    El Canadá ha tenido la oportunidad esta semana de reflexionar sobre los acontecimientos de las últimas semanas en este órgano. UN وقد أتيحت لكندا في اﻷسبوع الماضي فرصة التفكير في التطورات التي وقعت في اﻷسابيع القليلة الماضية في هذه الهيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد