ويكيبيديا

    "وقد أقر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ha reconocido
        
    • reconocieron
        
    • se reconoció
        
    • han reconocido
        
    • ha aprobado
        
    • fue aprobado por
        
    • se aprobó
        
    • aprobó el
        
    • fue aprobada por
        
    • se reconoce
        
    • hizo suyo
        
    • aprobaron
        
    • había aprobado
        
    • fueron aprobadas por
        
    • fueron aprobados por
        
    La comunidad internacional ha reconocido que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares constituye una medida significativa de desarme. UN وقد أقر المجتمع الدولي بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية تدبير هام في مجال نزع السلاح.
    Ambas partes reconocieron que era necesario tener plenamente en cuenta los derechos de la Comisión y los intereses legítimos de defensa del Iraq. UN وقد أقر الجانبان بأنه يتعين المراعاة الكاملة لحقوق اللجنة وكذلك مشاعر القلق المشروعة لدى العراق بشأن الدفاع.
    Implícitamente se reconoció que se las revería si la situación mejoraba. UN وقد أقر ضمنا بأنه سيُعاد النظر فيها في حالة تحسن الحالة.
    Muchos patrocinadores han reconocido los progresos realizados en Nigeria y ello se ha tenido en cuenta en la redacción del proyecto. UN وقد أقر العديد من مقدمي المشروع بالتقدم الذي أحرز في نيجيريا، والصيغة الحالية تأخذ ذلك في الاعتبار.
    Desde 1992, el Parlamento ha aprobado tres planes de acción cuatrienales sobre medidas para implantar la igualdad de género. UN وقد أقر البرلمان ثلاث خطط عمل رباعية بشأن تدابير لتنفيذ المساواة بين الجنسين منذ عام 1992.
    Ese documento fue aprobado por el parlamento del país tras prolongadas deliberaciones y concesiones mutuas. UN وقد أقر برلمان البلد هذه الوثيقة بعد مناقشات مطولة وتنازلات متبادلة.
    Esa medida se aprobó por un período experimental a partir de 1978, con sujeción a que la Asamblea la examinara en su trigésimo cuarto período de sesiones. UN وقد أقر هذا الترتيب لفترة تجريبية تبدأ من عام ١٩٧٨ وكان يتعين أن تستعرضه الجمعية العامة في دورتها الرابعة والثلاثين.
    El Consejo aprobó el programa provisional y la documentación correspondiente al 34° período de sesiones en su decisión 2002/298. UN وقد أقر المجلس في مقرره 2002/298 جدول الأعمال المؤقت للدورة الرابعة والثلاثين للجنة والوثائق الخاصة بها.
    La comunidad internacional ha reconocido que ciertas manifestaciones de violencia contra la mujer son una forma de tortura. UN وقد أقر المجتمع الدولي بأن بعض مظاهر العنف ضد المرأة هي شكل من أشكال التعذيب.
    La comunidad internacional, que ha reconocido la necesidad de las operaciones de mantenimiento de la paz, también deben admitir su obligación de proteger al personal que participa en dichas operaciones. UN وعلى المجتمع الدولي، وقد أقر بضرورة عمليات حفظ السلم، أن يعترف أيضا بالتزامه بحماية الموظفين المعنيين.
    La delegación ha reconocido en cierta medida dichas dificultades y proporcionado al Comité amplia y detallada información por escrito y verbalmente durante el examen del informe. UN وقد أقر الوفد إلى حد ما بهذه الصعوبات وقدم للجنة معلومات مفصلة وشاملة، مكتوبة وشفوية، خلال النظر في التقرير.
    Así lo reconocieron los oficiales iraquíes, quienes, no obstante, confirmaron la negativa a permitir el acceso y declararon que lo hacían por órdenes de la más alta autoridad. UN وقد أقر المسؤولون العراقيون ذلك، ولكنهم أكدوا منع الدخول، قائلين إنهم يفعلون ذلك بتفويض من السلطات العليا.
    Varios participantes reconocieron que el enfoque de la diferenciación había resultado satisfactorio y eficaz. UN وقد أقر العديد من المشتركين بأن نهج التفاضل كان ناجحاً وفعالاً.
    se reconoció que era imprescindible que el Estado de que se tratara cooperara con la corte para que los procedimientos de detención y prisión se aplicaran de manera efectiva. UN وقد أقر بأن تعاون الدولة مع المحكمة هو أمر ضروري لتنفيذ إجراءات القبض والاحتجاز على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة.
    Este hecho se reconoció en la Conferencia de examen del TNP celebrada en 1995, en la que se alentó la creación de tales zonas. UN وقد أقر بهذه الحقيقة المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشــار لعام ١٩٩٥ عندمــا شجع علــى إنشاء هذه المناطق.
    Los representantes del Secretario General han reconocido la necesidad de tales medidas. UN وقد أقر ممثلو اﻷمين العام بالحاجة الى هذه اﻹجراءات.
    Esto lo han reconocido tanto los que se opusieron a la acción militar como quienes no trataron de conseguir un apoyo concreto de las Naciones Unidas para ello. UN وقد أقر بذلك كل من الذين عارضوا الإجراء العسكري ومن الذين لم يسعوا للحصول على تأييد محدد من الأمم المتحدة له.
    El Parlamento ha aprobado leyes para poner en práctica esa disposición constitucional y ha empezado a disminuir el número de efectivos de las fuerzas armadas. UN وقد أقر البرلمان قوانين ﻹعمال هذا الحكم الدستوري، وبدأ عدد جنود القوات المسلحة يتقلص.
    El Proyecto de ley fue aprobado por 68 votos contra 7 y 6 abstenciones. UN وقد أقر القانون بأغلبية 68 صوتا مقابل 7 أصوات معارضة، مع امتناع 6 أعضاء عن التصويت.
    Esa medida se aprobó por un período experimental a partir de 1978, con sujeción a que la Asamblea la examinara en su trigésimo cuarto período de sesiones. UN وقد أقر هذا الترتيب لفترة تجريبية تبدأ من عام ١٩٧٨ وكان يتعين أن تستعرضه الجمعية العامة في دورتها الرابعة والثلاثين.
    La Reunión de los Estados Partes aprobó el presupuesto por la suma de 8.039.000 dólares. UN 65 - وقد أقر اجتماع الدول الأطراف الميزانية بمبلغ 000 039 8 دولار.
    Esa propuesta fue aprobada por los Jefes de Estado y de Gobierno de la CSCE en la segunda Reunión en la Cumbre, celebrada en Helsinki. UN وقد أقر رؤساء دول وحكومات مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا هذا الاقتراح في قمة هلسنكي الثانية.
    La escasez de agua se está convirtiendo en un grave obstáculo para el desarrollo. En la actualidad se reconoce plenamente que los recursos hídricos, hasta hace poco considerados abundantes y baratos, son relativamente escasos y valiosos. UN وقد أصبح نقص المياه يشكل قيدا خطيرا من قيود التنمية، وقد أقر حاليا بالكامل بأن الموارد المائية التي كانت تعتبر حتى فترة جد قريبة رخيصة ووفيرة، أصبحت اﻵن شحيحة وغالية نسبيا.
    La Conferencia hizo suyo el cuestionario en su forma enmendada. UN وقد أقر المؤتمر الاستبيان بصيغته المعدلة.
    Los participantes aprobaron varias recomendaciones de importancia para las deliberaciones de la Conferencia. UN وقد أقر المشاركون توصيات مختلفة لها أهمية لمناقشات مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة؛
    El Parlamento había aprobado una resolución unánime para que se enjuiciaran a los autores de esos actos y se diera reparación a las víctimas. UN وقد أقر البرلمان قرارا بالإجماع لعقد محاكمة للجناة، وللضحايا أن يتوقعوا الحصول على انتصاف.
    Esas preguntas fueron aprobadas por el Comité Mixto, y el seguimiento de las respuestas a las mismas preguntas con el transcurso del tiempo permite que el Comité Mixto observe las tendencias. UN وقد أقر المجلس تلك المسائل، ويتيح تعقب الردود على المسائل ذاتها على مر الزمن المجال للمجلس ليرصد الاتجاهات.
    5. El programa provisional y la documentación para el 38º período de sesiones de la Comisión fueron aprobados por el Consejo Económico y Social en la decisión 1993/233. UN ٥ - وقد أقر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في مقرره ١٩٩٣/٢٣٣، جدول اﻷعمال المؤقت والوثائق للدورة الثامنة والثلاثين للجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد