ويكيبيديا

    "وقد أُرسلت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se ha enviado
        
    • se envió
        
    • se enviaron
        
    • se han enviado
        
    • ha sido enviado
        
    • fueron enviados
        
    • transmitió
        
    se ha enviado la totalidad de los informes anteriores en alemán e inglés al Subcomité. UN وقد أُرسلت جميع التقارير الماضية باللغتين الألمانية والإنكليزية إلى اللجنة الفرعية لمنع التعذيب.
    se ha enviado una carta idéntica al Presidente del Consejo de Seguridad. UN وقد أُرسلت رسالة مطابقة لهذه إلى رئيس مجلس الأمن.
    se ha enviado una carta idéntica al Presidente del Consejo de Seguridad. UN وقد أُرسلت رسالة مماثلة إلى رئيس مجلس الأمن.
    se envió un primer borrador del documento a algunos expertos para que lo examinaran y presentaran sus observaciones. UN وقد أُرسلت المسودة اﻷولية لهذه الورقة الى الخبراء لاستعراضها والتعليق عليها.
    se envió una copia al Gobierno cuyos agentes, según lo alegado, habían cometido el acto. UN وقد أُرسلت نسخة من الحالة إلى الحكومة التي يُزعم أن عملاءها مسؤولون عن ذلك الاختفاء.
    Seis de ellas se enviaron con arreglo al procedimiento de urgencia. UN وقد أُرسلت ست حالات بأسلوب الإجراءات العاجلة.
    se ha enviado a los Estados Miembros que han aportado contribuciones al fondo una carta en que se describe el mecanismo de desembolso de éste. UN وقد أُرسلت إلى الدول الأعضاء التي ساهمت في الصندوق رسالة تعرض طبيعة آلية الصرف التابعة للصندوق.
    se ha enviado una carta idéntica al Presidente del Consejo de Seguridad. UN وقد أُرسلت رسالة متطابقة إلى رئيس مجلس الأمن.
    se ha enviado una copia de la presente carta a B. Lynn Pascoe, Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos. UN وقد أُرسلت نسخة من هذه الرسالة إلى ب. لين باسكو، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية.
    se ha enviado a todas las misiones permanentes y de observación una nota verbal relativa a esta reunión. UN وقد أُرسلت مذكرة شفوية تتعلق بهذه المناسبة إلى جميع البعثات الدائمة والمراقبة.
    se ha enviado a todas las misiones permanentes y de observación una nota verbal relativa a esta reunión. UN وقد أُرسلت مذكرة شفوية بهذا الشأن إلى جميع البعثات الدائمة والمراقبة.
    se ha enviado a todas las misiones permanentes y de observación una nota verbal relativa a esta reunión. UN وقد أُرسلت مذكرة شفوية بهذا الشأن إلى جميع البعثات الدائمة والمراقبة.
    se ha enviado a todas las misiones permanentes y de observación una nota verbal relativa a esta reunión. UN وقد أُرسلت مذكرة شفوية بهذا الشأن إلى جميع البعثات الدائمة والمراقبة.
    se ha enviado a todas las misiones permanentes y de observación una nota verbal relativa a esta reunión. UN وقد أُرسلت مذكرة شفوية بهذا الشأن إلى جميع البعثات الدائمة والمراقبة.
    se ha enviado a todas las misiones permanentes de Nueva York una carta al respecto, que incluye una nota con información detallada, el proyecto de programa y un formulario de inscripción. UN وقد أُرسلت إلى جميع البعثات الدائمة في نيويورك رسالة حول هذا الموضوع تتضمن معلومات مفصلة، والبرنامج المؤقت، واستمارة الترشيح.
    El mandato del mecanismo de apoyo especial se envió a los participantes de la conferencia de Estambul, y se está a la espera de sus observaciones oficiales. UN وقد أُرسلت صلاحيات آلية الدعم المخصصة إلى المشاركين في مؤتمر اسطنبول، ومن المتوقع ورود تعليقات رسمية.
    La información se envió por vía electrónica a una base de datos de periodistas de todo el mundo constantemente actualizada. UN وقد أُرسلت هذه البيانات والمذكرات إلكترونياً إلى قاعدة بيانات بالصحفيين على نطاق العالم تحدَّث باستمرار.
    180. En el período examinado el Grupo de Trabajo transmitió al Gobierno del Líbano una nueva denuncia, que se refiere a una desaparición presuntamente ocurrida en 1998 y se envió con arreglo al procedimiento de urgencia. UN أحال الفريق العامل إلى حكومة لبنان أثناء الفترة المستعرضة حالة اختفاء أبلغ حديثا عن وقوعها في عام 1998 وقد أُرسلت بأسلوب الإجراءات العاجلة.
    Como es habitual, las conclusiones se enviaron a los gobiernos y las organizaciones internacionales. UN وقد أُرسلت الاستنتاجات كالعادة إلى الحكومات والمنظمات الدولية.
    se enviaron las notificaciones correspondientes inmediatamente después del depósito del instrumento de ratificación de la Federación de Rusia. UN وقد أُرسلت إخطارات فور إيداع صك تصديق الاتحاد الروسي.
    Las observaciones más recientes del Estado parte se han enviado al autor. UN وقد أُرسلت ملاحظات الدولة الطرف الأكثر حداثة إلى صاحب البلاغ.
    El documento ha sido enviado ya a la OIT. UN وقد أُرسلت هذه الوثيقة إلى منظمة العمل الدولية.
    Sus restos fueron enviados al Hospital General de Melaka para una autopsia, donde se determinó que había muerto de causas naturales. UN وقد أُرسلت جثته إلى مستشفى ملاكة العام للتشريح الذي بيّن أن أسباب الوفاة كانت أسبابا طبيعية.
    El folleto informativo se transmitió mediante nota verbal a todos los Estados Miembros y también puede consultarse en la página web del Comité. UN وقد أُرسلت صحيفة الوقائع عن طريق مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء، وهي متاحة أيضا على موقع اللجنة على الإنترنت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد