El presente informe de la República Eslovaca se ha preparado de conformidad con las directrices del Comité. | UN | وقد أُعدّ التقرير المقدم من جمهورية سلوفاكيا وفقا للمبادئ التوجيهية التي حددتها اللجنة. |
se ha preparado un proyecto de ley que fortalecerá los derechos del menor con arreglo al derecho interno, cuya sanción se espera en muy breve plazo. | UN | وقد أُعدّ قانون الطفل الذي يعزز حقوق الطفل بمقتضى التشريع الوطني، ويُتوقع أن يتم إقراره في القريب العاجل. |
El presente informe se ha preparado en respuesta a esa petición. | UN | وقد أُعدّ هذا التقرير استجابة لذلك الطلب. |
En cooperación con la oficina europea de la Organización Mundial de la Salud se preparó un programa nacional de salud para los lactantes y niños pequeños de la República de Hungría. | UN | وقد أُعدّ برنامج صحي وطني للأطفال الرضع والأطفال في جمهورية هنغاريا بالتعاون مع المكتب الأوروبي لمنظمة الصحة العالمية. |
se elaboró un informe extenso sobre las causas detectadas. | UN | وقد أُعدّ تقرير شامل عن الأسباب المحددة. |
El informe se ha preparado teniendo en cuenta que la periodicidad del examen en el primer ciclo es cuatrienal. | UN | وقد أُعدّ التقرير مع مراعاة وتيرة الأربع سنوات للجولة الأولى من الاستعراض. |
Ya se ha preparado una parte considerable del comentario, pero todavía no ha sido objeto de debate. | UN | وقد أُعدّ جزء لا يستهان به من التعليق، لكنه لم يناقش بعد. |
El informe se ha preparado teniendo en cuenta que la periodicidad del examen en el primer ciclo es cuatrienal. | UN | وقد أُعدّ هذا التقرير مع مراعاة دورية الاستعراض في الجولة الأولى المحددة بأربع سنوات. |
El informe se ha preparado teniendo en cuenta que la periodicidad del examen en el primer ciclo es cuatrienal. | UN | وقد أُعدّ التقرير مع مراعاة وتيرة الأربع سنوات لجولة الاستعراض الأولى. |
El informe se ha preparado teniendo en cuenta que la periodicidad del examen en el primer ciclo es cuatrienal. | UN | وقد أُعدّ التقرير مع مراعاة وتيرة الأربع سنوات لجولة الاستعراض الأولي. |
El informe se ha preparado teniendo en cuenta que el primer ciclo del examen abarca cuatro años. | UN | وقد أُعدّ التقرير مع مراعاة وتيرة الأربع سنوات لجولة الاستعراض الأولى. |
El informe se ha preparado teniendo en cuenta que la periodicidad del examen en el primer ciclo es cuatrienal. | UN | وقد أُعدّ التقرير مع مراعاة وتيرة الأربع سنوات لجولة الاستعراض الأولى. |
El informe se ha preparado teniendo en cuenta que la periodicidad del examen en el primer ciclo es cuatrienal. | UN | وقد أُعدّ التقرير مع مراعاة وتيرة الأربع سنوات لجولة الاستعراض الأولى. |
El informe se ha preparado teniendo en cuenta que el primer ciclo del examen abarca cuatro años. | UN | وقد أُعدّ التقرير مع مراعاة وتيرة الأربع سنوات لجولة الاستعراض الأولى. |
El informe se ha preparado teniendo en cuenta que el primer ciclo del examen abarca cuatro años. | UN | وقد أُعدّ التقرير مع مراعاة وتيرة الأربع سنوات لجولة الاستعراض الأولى. |
El documento se preparó bajo mi propia responsabilidad, tras celebrar consultas con otros miembros del Consejo. | UN | وقد أُعدّ التقرير تحت مسؤوليتي، بعد إجراء مشاورات مع الأعضاء الآخرين بمجلس الأمن. |
El informe se preparó para presentarlo a la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos en su 51º período de sesiones, y a su Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos en su 45º período de sesiones, reuniones que se celebrarán en 2008. | UN | وقد أُعدّ لتقديمه إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في دورتها الحادية والخمسين، وإلى لجنتها الفرعية العلمية والتقنية في دورتها الخامسة والأربعين، اللتين ستعقدان في عام 2008. |
Este informe se preparó en cumplimiento de la resolución 64/86 de la Asamblea General. | UN | وقد أُعدّ التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 64/86. |
En el plan para sostener el cambio se ha integrado plenamente un enfoque estratégico para movilizar recursos que se elaboró durante el primer semestre de 2010 y se empezará a aplicar a medida que se reciban fondos adicionales. | UN | وقد أُعدّ نهج استراتيجي لحشد الموارد خلال النصف الأول من عام 2010 وجرى إدماجه بشكل كامل في خطة استدامة التغيير، وسيُعمّم تطبيقه عندما يوفَّر تمويل إضافي. |
El proyecto de programa fue preparado de conformidad con las normas y reglamentos pertinentes de las Naciones Unidas y comprendía todas las actividades, cualquiera fuera su fuente de financiación. | UN | وقد أُعدّ برنامج العمل وفقاً لقواعد وأنظمة الأمم المتحدة المتصلة بالموضوع، وهو يشمل جميع الأنشطة بغض النظر عن مصدر التمويل. |
Este proyecto de ley ha sido elaborado con el fin de corregir las desigualdades que existen entre el hombre y la mujer en lo relativo a los derechos en materia de matrimonio, divorcio, sucesión, adopción, filiación y minoría de edad. | UN | وقد أُعدّ هذا المشروع لتصحيح حالات عدم المساواة القائمة بين الرجل والمرأة في الحقوق المتعلقة بالزواج والطلاق والإرث والتبنِّي والأقارب والقاصرين. |
En 2008 y 2009 se había impartido capacitación en derechos humanos a 50.000 agentes del orden y se había elaborado un manual sobre los derechos humanos y la toma de declaraciones. | UN | وفي 2008 ثم في 2009، تلقى 000 50 من موظفي إنفاذ القانون تدريباً على حقوق الإنسان. وقد أُعدّ دليل يتعلق بحقوق الإنسان وأساليب أخذ الأقوال. |