ويكيبيديا

    "وقد حدد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ha determinado
        
    • ha identificado
        
    • identificó
        
    • ha definido
        
    • se ha fijado
        
    • ha establecido
        
    • se determinaron
        
    • definió
        
    • ha señalado
        
    • estableció
        
    • se determinó
        
    • determinó que
        
    • han determinado
        
    • señaló
        
    • se establecieron
        
    Se ha determinado que debe darse prioridad a la vacunación contra el sarampión debido a la estrecha correlación que existe entre esa enfermedad y la malnutrición. UN وقد حدد التحصين ضد الحصبة كتدخل صحي ذي أولوية وذلك بسبب وجود ترابط وثيق بين الحصبة وسوء التغذية.
    Asimismo, ha identificado la realización de mejores contrataciones como una fuente de nuevos ahorros. UN وقد حدد أيضا التعاقد اﻷفضل كمصدر من مصادر تحقيق المزيد من الوفورات.
    La Conferencia de Viena identificó esferas de acuerdo y, al mismo tiempo, reveló grandes diferencias en las opiniones sobre los derechos humanos. UN وقد حدد مؤتمر فيينا مجالات تم فيها الاتفاق، وكشف في الوقت نفسه عن وجود اختلافات بارزة في اﻵراء فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان.
    La comunidad internacional ha definido en particular tres principales esferas pertinentes a ese proceso: UN وقد حدد المجتمع الدولي بصفة خاصة ثلاثة مجالات رئيسية ذات صلة بهذه العملية وهي:
    Para los Programas generales se ha fijado un objetivo de 418,5 millones de dólares. UN وقد حدد هدف يبلغ ٥,٨١٤ مليون دولار من أجل البرامج العامة.
    El Programa de Acción ha establecido los objetivos y las medidas necesarias para el inicio del siglo próximo. UN وقد حدد برنامج العمل اﻷهداف والتدابير اللازمة فيما يتعلق ببداية القرن المقبل.
    En el examen se determinaron varias características que difícilmente se han de encontrar en los regímenes de políticas mucho más firmes de los países con economías de mercado arraigadas. UN وقد حدد الاستعراض عددا من الملامح التي لا يحتمل أن توجد في النظم السياسية اﻷشد استقرارا في الاقتصادات السوقية الراسخة.
    La aspiración de la población local serbia a la soberanía, ha determinado en gran medida su actitud hacia la presencia de la UNPROFOR y las disposiciones del plan de mantenimiento de la paz. UN وقد حدد تطلع الصرب المحليين الى السيادة الى حد كبير موقفهم إزاء وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية وأحكام خطة حفظ السلم.
    Se ha determinado la necesidad de financiar programas adicionales gran prioridad que ascienden a 400.000 dólares, pero que no pueden ejecutarse con cargo al presupuesto ordinario. UN وقد حدد تمويل آخر يتصف بأولوية عالية وقدره ٠٠٠ ٤٠٠ دولار ولكن لا يمكن أن ينفذ من خلال الميزانية العادية.
    La comunidad internacional ha determinado las necesidades específicas de los países en desarrollo con respecto a la pesca de altura. UN وقد حدد المجتمع الدولي الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية فيما يتعلق بمصائد أسماك أعالي البحار.
    Igualmente, se ha identificado aquello que los países africanos pueden hacer por sí mismos, individual y colectivamente. UN وقد حدد أيضا ما يمكن أن تفعله البلدان الافريقية لنفسها، على نحو فردي وجماعي.
    La comunidad internacional ha identificado ya ciertos países que promueven el terrorismo a escala mundial. UN وقد حدد المجتمع الدولي بالفعل بلداناً معيﱠنة تشجع اﻹرهاب على نطاق عالمي.
    El Dr. Zabit Mamedov los identificó con anterioridad a cada una de las autopsias que realicé. UN وقد حدد لي الدكتور زابيت محمدوف كل جثة على حدة قبل كل فحص مرتبط بتشريح الجثة.
    El Equipo identificó proyectos en pequeña escala destinados a promover la reconciliación de la población en las zonas de Donji Lapac, Vojniae, Pakrac y Okučani; UN وقد حدد الفريق مشاريع صغيرة الحجم لتعزيز الوفاق بين الناس في مناطق دونيي لاباك، وفوينيي، وباكراك، وأوكوكاني؛
    UNISPACE III ha definido una dimensión importante de nuestro nuevo programa espacial. UN وقد حدد يونيسبيس الثالث بعدا هاما لجدول أعمالنا الجديد المتعلق بالفضاء.
    El objetivo que se ha fijado es lograr un mayor equilibrio entre su personal de sexo masculino y su personal de personal de sexo femenino. UN وقد حدد لنفسه هدفا هو تحسين التوازن بين موظفيه من الرجال والنساء.
    148. Para los trabajadores de menos de 18 años se ha establecido una semana laboral de duración reducida: UN ٨٤١- وقد حدد أسبوع عمل أقصر للعمال دون الثامنة عشرة من العمر على النحو التالي:
    En la Conferencia se determinaron las metas comunes que deben procurarse y las medidas necesarias para elevar al máximo los beneficios espaciales para toda la humanidad. UN وقد حدد المؤتمر أهدافا مشتركة بهدف السعي إلى تحقيقها، وعددا من اﻷعمال لتنظيم فائدة الفضاء للبشرية بأسرها.
    El proyecto de Plataforma definió cinco metas estratégicas que abordaban las esferas fundamentales de interés. UN وقد حدد مشروع منهاج العمل خمسة أهداف استراتيجية لمعالجة مجالات الاهتمام الحاسمة.
    El experto independiente ha señalado una serie de cuestiones prioritarias respecto de las cuales es necesario que el Gobierno y otros agentes tomen medidas. UN وقد حدد الخبير المستقل عددا من القضايا ذات الأولوية التي يتعين على الحكومة وغيرها من الجهات الفاعلة اتخاذ تدابير بشأنها.
    En la Cumbre se estableció un conjunto coherente de objetivos prioritarios que constituyen los pilares principales del Programa Solar Mundial 1996-2005. UN وقد حدد مؤتمــر القمة مجموعة من اﻷولويات المتماسكة تمثــل حجــر الزاوية للبرنامج العالمي للطاقة الشمسية ١٩٩٦ - ٢٠٠٥.
    Mediante un examen ex post facto se determinó que los costos adicionales para el PNUD habían ascendido a 33.275 dólares. UN وقد حدد استعراض أجري بعد انعقاد الدورة تكاليف إضافية أخرى يتحملها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قدرها ٢٧٥ ٣٣ دولارا.
    Madagascar y Togo han determinado los sectores más apropiados en los que se podrían llevar a cabo actividades de CTPD. UN وقد حدد عدد قليل من البلدان، مثل توغو ومدغشقر، أنسب القطاعات للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    El autor señaló la dirección de su domicilio en Australia y desde entonces no ha cambiado de domicilio. UN وقد حدد مقدم البلاغ عنوانه في استراليا ولم يغير عنوانه منذ ذلك الحين.
    En el acuerdo se establecieron zonas separadas en la Ribera Occidental, cada una de ellas con una división diferente de responsabilidades respecto de la seguridad y los asuntos civiles. UN وقد حدد الاتفاق مناطق منفصلة ضمن الضفة الغربية، لكل منها وحدة خاصة للمسؤولية عن اﻷمن والشؤون المدنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد