ويكيبيديا

    "وقد شجعت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ha alentado a
        
    • ha promovido
        
    • han alentado
        
    • alentó al
        
    • alentó a
        
    • promovió
        
    • ha fomentado
        
    • promovieron
        
    • han promovido
        
    • ha alentado al
        
    • impulsó
        
    • alentaron a
        
    • alentaron al
        
    • han fomentado
        
    • he alentado a
        
    El Gobierno ha alentado a las familias del país a que acepten esos servicios, aunque a algunos se les ha proporcionado vivienda, y se están haciendo gestiones para ayudarles en su rehabilitación. UN وقد شجعت الحكومة قبولهم في العائلات، وإن كانت قد قُدمت لبعضهم مساكن وتُبذل جهود لدعم إعادة تأهيلهم.
    Se ha alentado a esos países a que hagan hincapié en actividades de movilización encaminadas a reducir las tasas de abandono y las oportunidades de inmunizar a los niños desaprovechadas. UN وقد شجعت هذه البلدان على التركيز على أنشطة التعبئة الرامية إلى خفض معدلات التسرب والفرص المفقودة بالنسبة لتحصين الطفل.
    25. La Asamblea General ha promovido la utilización de locales comunes siempre que sea posible y no produzca gastos adicionales. UN ٢٥ - وقد شجعت الجمعية العامة استخدام اﻷماكن المشتركة كلما كان ذلك ممكنا ودون تكبد تكاليف اضافية.
    Estas comisiones han alentado a las autoridades nacionales a actuar y están sentando las bases para los enjuiciamientos. UN وقد شجعت هذه التحقيقات السلطات الوطنية على اتخاذ الإجراءات اللازمة وهي تضع الأساس للملاحقات القضائية.
    La Asamblea alentó al Secretario General a prestar apoyo a los países piloto en todas estas actividades con ayuda del Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas; UN وقد شجعت الجمعية العامة الأمين العام على دعم بلدان التجربة في كل هذا بمساعدة من فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم؛
    Cuando la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo fue reconstituida en 1992, se le alentó a que afinara sus objetivos y dedicara atención a las cuestiones de transferencia de tecnología y fomento de la capacidad. UN وقد شجعت اللجنة عند إنشائها في عام 1992 على أن تشحذ تركيزها وتكرس اهتمامها لقضايا نقل التكنولوجيا والقدرات.
    El apoyo de las Naciones Unidas promovió la realización de nuestra aspiración secular a tener un Estado propio. UN وقد شجعت مؤازرة اﻷمم المتحدة لنا على تحقيق أمنيتنا القديمة العهد في أن تكون لنا دولتنا المستقلة.
    Esta estrategia ha fomentado una mayor eficiencia y coherencia en la ejecución. UN وقد شجعت هذه الاستراتيجية على زيادة الكفاءة والاتساق في التنفيذ.
    Este proceso ha alentado a los países de la región a promover medidas de fomento de la confianza a través de la moderación, el diálogo y la cooperación. UN وقد شجعت هذه العملية بلدان المنطقة على تعزيز تدابير بناء الثقة عن طريق ضبط النفس والحوار والتعاون.
    El Gobierno ha alentado a los serbios, reiteradamente y a diversos niveles, a que permanecieran en la región del Danubio. UN وقد شجعت الحكومة في مناسبات عديدة، وعلى مستويات مختلفة، الصرب في منطقة الدانوب على البقاء.
    De hecho, ésta ha alentado a los Estados Miembros a que evalúen las actividades operacionales, sea individualmente o en grupos o en colaboración con otras organizaciones. UN وقد شجعت اﻷمانة العامة الدول اﻷعضاء على تقييم اﻷنشطة التنفيذية إما بشكل فردي أو ضمن مجموعات أو مع منظمات أخرى.
    México también ha promovido vigorosamente el relanzamiento de las negociaciones económicas internacionales. UN وقد شجعت المكسيك بنشاط تجديد المفاوضات الاقتصادية الدولية.
    El Gobierno de China concede una enorme importancia a la Convención y ha promovido activamente su aplicación y el mantenimiento del orden internacional en los océanos. UN إن الحكومة الصينية تولي أهمية كبيرة للاتفاقية، وقد شجعت بنشاط تنفيذها وصون النظام الدولي في المحيطات.
    China ha promovido activamente el establecimiento de la zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio a nivel bilateral. UN وقد شجعت الصين بنشاط إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط على المستوى الثنائي.
    Todas las fuerzas políticas de mi país han alentado el camino pacífico de la negociación para el arreglo de la compleja situación heredada del pasado. UN وقد شجعت كل القوى السياسية في بلدي الطريق السلمي للمفاوضات لتسوية الحالة المعقدة المتخلفة عن الماضي.
    Algunos países han alentado también las inversiones extranjeras directas en el sector de servicios con resultados positivos. UN وقد شجعت بعض البلدان أيضا الاستثمار المباشر اﻷجنبي في قطاع الخدمات وتحققت نتائج إيجابية.
    En este informe, la CCAAP alentó al PNUD a estudiar la posibilidad de aumentar el número de actividades sujetas a reembolso para reducir el monto de la consignación en concepto de apoyo a las Naciones Unidas. UN وقد شجعت اللجنة الاستشارية في تقريرها البرنامج اﻹنمائي على النظر في إمكانية توسيع نطاق رد التكاليف من أجل خفض الاعتماد الحالي المتعلق بدعم اﻷمم المتحدة.
    Se alentó a la Autoridad a trabajar en estrecha colaboración con otras organizaciones internacionales pertinentes y con instituciones científicas dedicadas a ese tema. UN وقد شجعت السلطة على توثيق العمل مع المنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة ومع المؤسسات العلمية المعنية بهذا النوع من الأعمال.
    El Plan promovió la elaboración de un marco decenal de programas para acelerar el cambio a un consumo y una producción sostenibles. UN وقد شجعت هذه الخطة على وضع إطار عشري للبرامج للتعجيل بالتحول نحو الاستهلاك والإنتاج على أساس مستدام.
    Esa convergencia se ha fomentado activamente y se han obtenido buenos resultados en su consecución. UN وقد شجعت عملية التقارب هــذه وتمت متابعتها بنجاح.
    Esas iniciativas promovieron el derecho de ciudadanía y el debate plural en una sociedad que aún está consolidando la democracia. UN وقد شجعت هذه المبادرات عملية التربية المدنية والمناقشة الجماعية في مجتمع لا يزال يقوم بدعم الديمقراطية.
    Muchos países han promovido la propiedad privada de la tierra, convencidos de que es preciso instaurar un sistema de tenencia seguro y claramente definido para que los pequeños agricultores respondan adecuadamente a los incentivos del mercado. UN وقد شجعت دول كثيرة الملكية الخاصة لﻷرض إيمانا منها بأن الحيازة العقارية المضمونة أو المحددة تحديدا جيدا ضرورية لاستجابة صغار المزارعين لحوافز السوق.
    El Gobierno Real ha alentado al sector privado a que invierta en la elaboración textil artesanal por parte de mujeres pobres y necesitadas. UN وقد شجعت الحكومة الملكية القطاع الخاص على الاستثمار في حرف النسيج من أجل النساء اللاتي يعانين الفقر والحاجة.
    El entusiasmo suscitado por dichas actividades impulsó la búsqueda de financiación para actividades semejantes en otros campamentos. UN وقد شجعت الحماسة لهذه اﻷنشطة، على اتخاذ قرار بالبحث عن تمويل ﻷنشطة مماثلة في مخيمات أخرى.
    Los miembros de la misión alentaron a las autoridades de Haití a adoptar políticas agrícolas diseñadas para impulsar la producción. UN وقد شجعت البعثة السلطات في هايتي على اعتماد سياسات زراعية تستهدف زيادة الإنتاج.
    Ambos comités alentaron al Fondo y al Banco a pasar urgentemente a la fase de ejecución. UN وقد شجعت كلتا اللجنتين الصندوق والبنك على المضي قدما بسرعة الى الطور التنفيذي للمبادرة.
    Estos encuentros han fomentado la creación de estructuras, políticas y programas oficiales destinados a la juventud. UN وقد شجعت تلك اللقاءات على إنشاء هياكل حكومية ووضع سياسات وبرامج بشأن الشباب.
    he alentado a las embajadas y las organizaciones a que colaboren con el Gobierno. UN وقد شجعت السفارات والمنظمات على التعاون مع الحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد