ويكيبيديا

    "وقد قبل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • aceptó
        
    • ha aceptado
        
    • han aceptado
        
    • aceptaron
        
    • había aceptado
        
    • habían aceptado
        
    En 2009, el Secretario General aceptó el equivalente de unos 73.089 dólares en monedas distintas del dólar de los Estados Unidos. UN وقد قبل الأمين العام في عام 2009 ما يعادل تقريبا 089 73 دولارا بعملات غير دولارات الولايات المتحدة.
    La comunidad internacional aceptó e incluso alentó el desmembramiento de la República Federativa Socialista de Yugoslavia. UN وقد قبل المجتمع الدولي، بل أنه شجع حتى على تحطيم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية.
    La parte croata aceptó el documento. UN وقد قبل الطرف الكرواتي الاتفاق.
    Este principio ya se ha aceptado y su valor se ha experimentado en la práctica gracias al nombramiento de la misma persona como Enviado Especial por ambas organizaciones. UN وقد قبل هذا المبدأ بالفعل، وخبرنا قيمته في الممارسة العملية عن طريق تسمية كلتا المنظمتين لشخص واحد كمبعوث خاص.
    Casi todos los ugandeses han aceptado este reto con esperanza y optimismo. UN وقد قبل معظم اﻷوغنديين هذا التحدي بأمل وتفاؤل.
    El Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos aceptó el ofrecimiento de la Unión Europea de proporcionar 36 oficiales plenamente equipados. UN وقد قبل مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان عرضا من الاتحاد اﻷوروبي بإيفاد ٣٦ من الموظفين المجهزين تجهيزا كاملا.
    El Magistrado Schwebel aceptó la invitación, si bien estuvo representado por el Magistrado Shi, con el que la CDI mantuvo un fructífero intercambio de opiniones. UN وقد قبل القاضي شويبل الدعوة، رغم أن الذي مثله في هذا الحدث هو القاضي شي، الذي تبادلت معه تلك اللجنة اﻵراء بشكل مثمر.
    Aunque indicó que hubiera querido visitar antes el país, aceptó la invitación. UN وقد قبل الدعوة رغم رغبته في زيارة البلد في أقرب وقت.
    El entonces Secretario General aceptó esta propuesta como una reducción apropiada, sustancial y gradual de acuerdo con las propuestas de arreglo. UN وقد قبل اﻷمين العام في ذلك الوقت هذا التعهد باعتباره تخفيضا مناسبا وهاما ومرحليا وفقا لمقترحات التسوية.
    El Parlamento de Zimbabwe aceptó esta responsabilidad. UN وقد قبل برلمان زمبابوي هذه المسؤولية.
    Si aceptó el párrafo 5 del proyecto de resolución, a pesar de que no es muy adecuado, fue para ahorrar tiempo y evitar complicaciones. UN وقد قبل الفقرة ٥ من مشروع القرار بالرغم من أنها فقرة ضعيفة نوعا ما، وذلك من أجل توفير الوقت وتلافي المضاعفات.
    Nepal aceptó pero Bhután no, y mientras esto no cambie la gente seguirá privada de su legítimo derecho a regresar a sus hogares. UN وقد قبل نيبال ذلك، لكن بوتان لم يقبل. وإلى أن يحدث ذلك، سيظل الناس محرومين من حقهم المشروع في العودة إلى أوطانهم.
    Nepal aceptó pero Bhután no, y mientras esto no cambie la gente seguirá privada de su legítimo derecho a regresar a sus hogares. UN وقد قبل نيبال ذلك، لكن بوتان لم يقبل. وإلى أن يحدث ذلك، سيظل الناس محرومين من حقهم المشروع في العودة إلى أوطانهم.
    El Grupo de Trabajo aceptó la invitación y se está buscando una fecha conveniente para ambas partes. UN وقد قبل الفريق العامل هذه الدعوة التي يجري بصددها الآن تحديد موعد ملائم للطرفين.
    La Comunidad de Desarrollo del Africa Meridional ha aceptado que esas carreteras queden incluidas en la red viaria subregional principal. UN وقد قبل الاتحاد من أجل التنمية في الجنوب الافريقي هذين الطريقين كجزء من شبكة الطرق الرئيسية دون اﻹقليمية.
    Ahora el SOC ha aceptado los resultados de las elecciones. UN وقد قبل حزب دولة كمبوديا اﻵن نتائج الانتخابات.
    La OSPNU ha aceptado estas recomendaciones y está estudiando la forma de ponerlas en práctica. UN وقد قبل مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع هذه التوصيات، وهو ينظر في كيفية المضي فيها.
    Varias organizaciones han aceptado la invitación explícita del Acuerdo de Paz a establecer misiones de vigilancia en el país. UN وقد قبل عدد من المنظمات الدعوة الصريحة التي وردت في اتفاق السلام ﻹنشاء بعثات للرصد في البلد.
    Cada vez son más los países que han aceptado la cláusula opcional del párrafo 2 del artículo 36 del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia. UN وقد قبل عدد متزايد من الدول العمل بالبند الاختياري من المادة ٣٦، الفقرة ٢، من النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية.
    Los Gobiernos de la Entidad han aceptado esas Decisiones y éstas se aplican sobre el terreno. UN وقد قبل حكومات الكيان هذه القرارات ويجري حاليا تنفيذها في الميدان.
    El Director y el Director Adjunto aceptaron invitaciones para dictar conferencias en universidades e institutos vinculados con el UNIDIR. UN وقد قبل المدير ونائب المدير الدعوة الى القاء محاضرات في الجامعات والمعاهد التي توجد للمعهد روابط معها.
    La comunidad internacional había aceptado, y algunos de sus miembros incluso habían alentado el desmembramiento de la República Federativa Socialista de Yugoslavia. UN وقد قبل المجتمع الدولي بانهيار جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية، بل إن بعض أعضائه قد شجعوا على حدوث هذا الانهيار.
    Todos los miembros habían aceptado las aleccionadoras conclusiones del informe. UN وقد قبل جميع أعضاء المجلس النتائج الواقعية التي توصل إليها التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد