ويكيبيديا

    "وقد وردت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se recibieron
        
    • se han recibido
        
    • se habían recibido
        
    • se recibió
        
    • figuran
        
    • ha recibido
        
    • se ha
        
    • se había recibido
        
    • figuraban
        
    • enviaron
        
    • provenían
        
    • se incluyó
        
    • presentaron
        
    se recibieron respuestas de cuatro países con la estimación de mercurio para esos aparatos de medición y control. UN وقد وردت ردود من أربع بلدان تتضمن تقديرات عن الزئبق بالنسبة لنبائط القياس والتحكم هذه.
    se recibieron quejas de varias aldeas situadas en la zona bajo control israelí acerca del reclutamiento forzado por las fuerzas de facto. Español Página UN وقد وردت شكاوى من قرى عديدة داخل منطقة السيطرة الاسرائيلية بصدد التجنيد القسري في قوات اﻷمر الواقع.
    se recibieron contribuciones voluntarias de Alemania, Camerún, Estados Unidos de América, Grecia, Japón y Marruecos. UN وقد وردت التبرعات من المانيا والكاميرون والمغرب والولايات المتحدة اﻷمريكية واليابان واليونان.
    se han recibido ya respuestas positivas de varios posibles países asociados con los que se ha tomado contacto. UN وقد وردت بالفعل ردود ايجابية من عدد من البلدان الشريكة المحتملة التي تم الاتصال بها.
    se han recibido informes sobre la eliminación de ciertas cantidades de mercurio directamente en los sistemas de abastecimiento de agua. UN وقد وردت تقارير تفيد بأنه قد تم التخلص من كميات من الزئبق برميها في إمدادات المياه مباشرة.
    Al cumplirse el plazo prescrito se habían recibido respuestas de 37 Estados miembros de la Comisión de Derechos Humanos. UN وقد وردت حتى الموعد النهائي المقرر ردود من 37 من الدول الأعضاء في لجنة حقوق الإنسان.
    Antes del vencimiento de ese plazo se recibió nueva información de una Parte sobre las actividades conjuntas realizadas en la etapa experimental. UN وقد وردت معلومات جديدة من أحد الأطراف بشأن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية قبل الأجل النهائي.
    se recibieron respuestas de los siguientes Estados. UN وقد وردت ردود من الدول التالية.
    Hasta esa fecha se recibieron comentarios de los siguientes Gobiernos: Japón; Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN وقد وردت حتى ذلك التاريخ تعليقات من حكومتي اليابان والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    Las respuestas que se recogen en el presente informe se recibieron después de vencer el plazo para su inclusión en el informe a la Asamblea General. UN وقد وردت الردود التي تتجلى في هذا التقرير بعد إنتهاء أجل إدراجها في التقرير المقدم إلى الجميعة العامة.
    De 1981 a 1995, se recibieron nueve peticiones de divulgación de pruebas y se divulgaron 28 piezas probatorias. UN وقد وردت خلال الفترة من عام ١٨٩١ إلى عام ٥٩٩١ تسعة طلبات للكشف عن اﻷدلة وتم الكشف عن ٨٢ بندا من بنود اﻷدلة.
    Como resultado de esta decisión, se recibieron tres informes. UN وقد وردت في الواقع ثلاثة تقارير نتيجة هذا اﻹجراء.
    En este período se recibieron observaciones de los Gobiernos de Madagascar y Marruecos. UN وقد وردت في تلك الفترة تعليقات من حكومتي مدغشقر والمغرب.
    Durante la vida del Fondo se han recibido contribuciones voluntarias de miembros de la Autoridad que suman 178.318 dólares. UN وقد وردت إلى الصندوق خلال فترة وجوده تبرعات من الأعضاء في السلطة مجموعها 318 178 دولارا.
    se han recibido denuncias de agresiones y de otras formas de intimidación. UN وقد وردت تقارير تفيد بوقوع اعتداءات وأشكال أخرى من السلوك التخويفي.
    Hasta la fecha, se han recibido las siguientes contribuciones voluntarias: UN وقد وردت حتى تاريخه التبرعات التالية: بالدولارات
    También, en varios casos, se han recibido llamadas telefónicas nocturnas en locales sindicales, avisando la supuesta colocación de bombas. UN وقد وردت إلى مكاتب النقابات في عدة مرات مكالمات هاتفية ليلية يزعم فيها أصحابها أنهم وضعوا قنابل في تلك المكاتب.
    Hasta el momento se habían recibido respuestas de 11 empresas, por lo que el examen podría comenzar en cuanto la Junta adoptara una decisión. UN وقد وردت حتى هذا التاريخ ردود من ١١ مؤسسة، فبات في اﻹمكان البدء بالاستعراض بمجرد اتخاذ المجلس قرارا بذلك.
    se recibió de un organismo y una organización información sobre proyectos útil y susceptible de tratamiento. UN وقد وردت من وكالة واحدة ومن منظمة واحدة معلومات مفيدة وقابلة للمعالجة بشأن المشاريع.
    Las recomendaciones de la Comisión Consultiva figuran en el párrafo 17 de su informe. UN وقد وردت توصيات اللجنة الاستشارية في الفقرة ١٧ من تقريرها.
    Desde su llegada a la UNPROFOR, el titular del puesto ha recibido muchas solicitudes de carácter especializado. No obstante, se debe adoptar también un enfoque sistemático basado en un análisis de riesgo. UN وقد وردت الى شاغل هذه الوظيفة منذ وصوله الى القوة طلبات عديدة على أساس مخصص ولكن يجب أن يتبع أيضا نهج عام متواصل يستند الى تحليل المخاطر.
    A esto se ha referido de manera específica el Representante Permanente de Egipto, Coordinador del grupo respectivo del Movimiento de los Países No Alineados. UN وقد وردت إشارة محددة الى ذلك في البيان الذي ألقاه ممثل مصر الدائم بصفته منسقا لمجموعة بلدان حركة عدم الانحياز.
    En el plazo fijado en la resolución se habían recibido tres solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 y después se había recibido una. UN وقد وردت ثلاثة طلبات للاستثناء بموجب المادة 19 في الوقت المحدد في القرار وطلب واحد في ما بعد.
    Los subobjetivos del marco de financiación multianual que se destacarían en el informe anual sobre resultados de 2000 figuraban en el programa de trabajo. UN وقد وردت الأهداف الفرعية لإطار التمويل المتعدد السنوات التي سيركز عليها تقرير 2000 الذي يركز على النتائج في خطة العمل.
    Veinticuatro Estados Miembros enviaron información sobre autonomía logística. UN وقد وردت بيانات خاصة بالاكتفاء الذاتي من 24 دولة من الدول الأعضاء.
    La mayoría de los solicitantes de asilo provenían del Afganistán, el Iraq, Turquía, la ex República de Yugoslavia y la Federación de Rusia. UN وقد وردت معظم طلبات اللجوء من أفغانستان والعراق وتركيا وجمهورية يوغوسلافيا السابقة والاتحاد الروسي.
    En los informes anteriores de la Alta Comisionada ya se incluyó información sobre dichas actividades. UN وقد وردت المعلومات المتصلة بهذه اﻷنشطة في التقارير السابقة المقدمة من المفوض السامي.
    presentaron comunicaciones los Gobiernos de Bolivia, Grecia y México. UN وقد وردت ردود من حكومات بوليفيا والمكسيك واليونان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد