Las deliberaciones y decisiones del Grupo de Trabajo se recogen a continuación. | UN | ويرد أدناه عرض لمداولات الفريق العامل وقراراته بشأن تلك المسائل. |
En última instancia, la responsabilidad del Consejo de rendir cuentas debe juzgarse por su historial de objetividad e imparcialidad, equidad y decisiones justas. | UN | وفي نهاية المطاف، ينبغي الحكم على مساءلة المجلس على أساس سجله من حيث حياده وعدم تحيزه وإنصافه وقراراته العادلة. |
Esta reunión sirve para informar a los países anfitriones de las deliberaciones y decisiones del Consejo. | UN | والهدف من الاجتماع هو إبلاغ الحكومات المضيفة بمداولات المجلس وقراراته. |
Ha transcurrido más de medio siglo desde la creación del Consejo de Seguridad y es necesario que nos detengamos a examinar sus diversas decisiones y resoluciones. | UN | إن مضي أكثر من نصف قرن على إنشاء مجلس اﻷمن يتطلب منا جميعا التفكير مليا في طرائق عمل المجلس وتكوينه وقراراته. |
La jefatura apoyó la enmienda y mejora de determinadas partes de la carta de la Concentración y sus resoluciones. | UN | وقد أجازت هيئة القيادة تحسين وتعديل صاغات محددة في ميثاق التجمع وقراراته. |
Igualmente, los procedimientos de trabajo y las decisiones consiguientes continúan supeditados a la prerrogativa política de los miembros permanentes, sin el rigor de la justicia o congruencia. | UN | وبالمثل، تظل إجراءات عمله وقراراته التي تسفر عنها خاضعة للامتياز السياسي لﻷعضاء الدائمين دون صرامة العدالة أو الثبات. |
Recordando su resolución 2006/34, de 27 de julio de 2006, y las resoluciones anteriores pertinentes, | UN | إذ يشير إلى قراره 2006/34 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2006 وقراراته السابقة ذات الصلة، |
Se acostumbra ofrecer información en línea acerca de la labor y las decisiones de la Oficina. | UN | وتُتاح المعلومات عن أعمال المكتب وقراراته دوريا على الموقع الحاسوبي بالاتصال المباشر. |
El Consejo debería reflexionar sobre la racionalización de su programa de trabajo mensual fijando prioridades y reflexionando sobre la eficacia de sus sesiones y decisiones. | UN | ينبغي للمجلس أن يتأمل في ترشيد برنامج عمله الشهري من خلال تحديد الأولويات والتأمل في مدى فعالية اجتماعاته وقراراته. |
Contiene un conjunto de documentos publicados con anterioridad, pero poco examen o explicación de las medidas y decisiones del Consejo, aunque muchas delegaciones lo habían pedido antes. | UN | فالتقرير يتضمن وثائق سبق نشرها وقدرا قليلا من التحلي أو الشرح عن أعمال المجلس وقراراته علما بأن وفودا عدة طالبت بذلك في السابق. |
Las deliberaciones y decisiones del Grupo de Trabajo sobre las diversas adiciones examinadas se exponen a continuación. | UN | وترد أدناه مداولات الفريق وقراراته فيما يخص مختلف الوثائق. |
En los capítulos IV y V del presente documento se reseñan las deliberaciones y decisiones del Grupo de Trabajo al respecto. | UN | وترد مداولات الفريق العامل وقراراته في الفصلين الرابع والخامس أدناه. |
Se pidió a la Secretaría que revisara esos capítulos a efectos de recoger las deliberaciones y decisiones del Grupo de Trabajo. | UN | وقد طُلب إلى الأمانة أن تنقح تلك الفصول لتجسيد مداولات الفريق العامل وقراراته. |
Las deliberaciones y decisiones del Grupo de Trabajo figuran a continuación en el capítulo IV del presente informe. | UN | ويرد في الفصل الرابع من هذا التقرير عرض لمداولات الفريق العامل وقراراته. |
Esta paradoja es un reflejo de la abominable política de dualidad de criterios que los Estados Unidos de América imponen al Consejo por lo que respecta a sus posiciones y resoluciones. | UN | إن هذا التناقض يكشف ازدواجية المعايير البغيضة التي تفرضها الولايات المتحدة على مجلس الأمن ومواقفه وقراراته. |
:: El Consejo de Seguridad debe efectuar de manera cuidadosa el seguimiento de la aplicación de sus propias decisiones y resoluciones y velar por que las partes interesadas se adhieran a los acuerdos concertados. | UN | :: لا بد أن يتابع مجلس الأمن بدقة تنفيذ مقرراته وقراراته. ويجب أن يكفل تقيد الأطراف المعنية بما يتم إبرامه من اتفاقات. |
:: El Consejo de Seguridad, a través de sus debates y resoluciones, puede dirigir el desarrollo ulterior de una doctrina de consolidación de la paz. | UN | :: يمكن لمجلس الأمن أن يوجه زيادة تطوير نظرية بناء السلام عن طريق مناقشاته وقراراته. |
Teniendo en cuenta el proceso de examen de los procedimientos especiales que está llevando a cabo el Consejo de Derechos Humanos, y sus resoluciones pertinentes, | UN | وإذ تضع في اعتبارها عملية استعراض الإجراءات الخاصة التي يضطلع بها مجلس حقوق الإنسان، وقراراته ذات الصلة، |
Teniendo en cuenta el proceso de examen de los procedimientos especiales que está llevando a cabo el Consejo de Derechos Humanos, y sus resoluciones pertinentes, | UN | وإذ تضع في اعتبارها عملية استعراض الإجراءات الخاصة التي يضطلع بها مجلس حقوق الإنسان، وقراراته ذات الصلة، |
Se trata también de un documento sistemático que ayuda a quienes necesitan la información sobre la labor y las decisiones del Consejo. | UN | وهو كذلك وثيقة منهجية تفيد جميع من يلزمهم الحصول على معلومات عن أعمال المجلس وقراراته. |
Recordando su resolución 2006/34, de 27 de julio de 2006, y las resoluciones anteriores pertinentes, | UN | إذ يشير إلى قراره 2006/34 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2006 وقراراته السابقة ذات الصلة، |
Se facilitó normalmente información en línea sobre la labor y las decisiones de la Oficina. | UN | وكانت المعلومات المتعلقة بأعمال المكتب وقراراته تتاح روتينيا عبر الإنترنت. |
El Consejo como organismo actúa en nombre de todos los Estados Miembros y sus decisiones son obligatorias. | UN | ولما كان المجلس جهازا يفترض أنه يعمل بالنيابة عن كل الدول اﻷعضاء، وقراراته ملزمة. |
Al hacerlo, actuará de conformidad con las recomendaciones, decisiones y directrices de la Conferencia y se asegurará de que sean aplicadas constante y adecuadamente. | UN | وعليه في ذلك أن يعمل وفقا لتوصيات المؤتمر وقراراته ومبادئه التوجيهية وأن يكفل تنفيذها على نحو مستمر وسليم. |
El texto de todos los documentos oficiales, las resoluciones y otras decisiones oficiales de la Conferencia será publicado en los idiomas de la Conferencia. | UN | المادة ٤٥ تنشر جميع وثائق المؤتمر وقراراته ومقرراته الرسمية اﻷخرى بلغات المؤتمر. |
Este procedimiento de nombramiento de los jueces ha consolidado la independencia de estos y de sus resoluciones. | UN | وبفضل اعتماد هذا الإجراء في تعيين القضاة تعززت استقلالية القاضي وقراراته. |