ويكيبيديا

    "وقرارات الجمعية العامة ذات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las resoluciones pertinentes de la Asamblea General
        
    • y la Asamblea General
        
    • y de la Asamblea General
        
    • las resoluciones aplicables de la Asamblea General
        
    • y el mandato de la Asamblea General
        
    • y las resoluciones de la Asamblea General
        
    • y resoluciones pertinentes de la Asamblea General
        
    Ucrania también está comprometida con el cumplimiento de sus obligaciones de conformidad con otros acuerdos internacionales y con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN وأوكرانيا ملتزمة أيضا بالوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقات الدولية وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Con ello, la Dependencia se ha excedido en sus atribuciones, definidas en el párrafo 5 del artículo 5 de su estatuto y en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN والوحدة تجاوزت سلطتها على نحو ما حددته الفقرة ٥ من المادة ٥ من قانونها اﻷساسي وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Acogiendo con beneplácito la apertura de la Oficina de Enlace del Instituto en Nueva York, en cumplimiento de la recomendación de la Junta de Consejeros del Instituto y las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, UN وإذ ترحب بفتح مكتب اتصال المعهد في نيويورك وفقا لتوصية مجلس أمناء المعهد وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة،
    En todo momento China ha apoyado el proceso de paz en Guatemala y las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN لقد دعمت الصين دائما عملية السلام في غواتيمالا وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Se le solicita al Secretario General que continúe cumpliendo con las responsabilidades que se le encomendaron en la Convención y en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN ويطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل الاضطلاع بالمسؤوليات التي أناطتها بها الاتفاقية وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    La selección de los inspectores es prerrogativa de los Estados Miembros; su prioridad máxima debe ser proponer los candidatos mejor calificados, de conformidad con el estatuto de la Dependencia y las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN وأضاف أن اختيار المفتشين هو من صميم اختصاص الدول الأعضاء؛ ويجب أن تكون أولويتها الأهم هي اقتراح أفضل المرشحين المؤهلين، بما يتماشى مع النظام الأساسي للوحدة وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    De conformidad con lo dispuesto en la Carta y las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, el Secretario General debe registrar y publicar todos los tratados y los acuerdos internacionales suscritos por cualquier Estado Miembro de la Organización. UN وعملا بالميثاق وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، فإن اﻷمين العام مطالب بتسجيل ونشر كل ما تعقده أي دولة عضو في المنظمة من معاهدات أو اتفاقات دولية.
    Por ello, en los últimos tres años se ha concentrado en dar un nuevo enfoque a la descolonización, sin dejar de mantener su firme adhesión a los principios de la Carta y a las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN وقد ركزت في السنوات الثلاث اﻷخيرة ، لهذا السبب، على توخي نهج جديد في جهودها ﻹنهاء الاستعمار دون إخلال بالتزامها الراسخ بمبادئ الميثاق وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Los nuevos Estados Miembros de la Organización están muy interesados en que sus propios nacionales sean contratados por la Secretaría con arreglo a la reglamentación existente y a las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN وذكر أن الدول اﻷعضاء الجدد في المنظمة مهتمة جدا بتعيين مواطنيها في اﻷمانة العامة وفقا للقواعد السارية وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Es indispensable que la comunidad internacional asuma un firme compromiso político a fin de que las Naciones Unidas puedan desempeñar el papel central que la Carta de las Naciones Unidas y las resoluciones pertinentes de la Asamblea General les han confiado en la esfera del desarrollo y la cooperación económica internacional. UN إن توافر التزام سياسي وطيد من جانب المجتمع الدولي أمر أساسي لكي تضطلع اﻷمم المتحدة بدور مركزي في التنمية والتعاون الدولي، هذا الدور الذي انيط بها بموجب الميثاق وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    La Comisión Consultiva opina que los viajes de todo tipo deben conformarse a lo dispuesto en el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas y las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN وترى اللجنة الاستشارية أن جميع اﻷمور المتصلة بالسفر يجب أن تتم وفقا للنظام المالي والقواعد المالية باﻷمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Sin embargo, para su labor la secretaría provisional recibe la orientación normativa del Comité Intergubernamental de Negociación y de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN بيد أن المبادئ التوجيهية للسياسة العامة المتعلقة بعمل اﻷمانة المؤقتة توفرها لجنة التفاوض الحكومية الدولية وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة بالموضوع.
    Consideramos imperativo que la Conferencia de Desarme proceda con la rapidez necesaria a examinar todos los aspectos del tratado de limitación, de conformidad con el mandato acordado y con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN ونرى أن من الحتمي أن يشرع مؤتمر نزع السلاح بكل السرعة الواجبة في دراسة جميع جوانب " الوقف " - تماشيا مع الولاية المتفق عليها، وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Acogiendo con beneplácito la apertura de la Oficina de Enlace del Instituto en Nueva York, en cumplimiento de la recomendación de la Junta de Consejeros del Instituto y las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, Español UN " وإذ ترحب بفتح مكتب اتصال المعهد في نيويورك وفقا لتوصية مجلس أمناء المعهد وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة،
    En relación con la contratación y el nombramiento de personal, es necesario aplicar las disposiciones del Artículo 101 de la Carta de las Naciones Unidas y las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN ويلزم، فيما يتعلق بتدبير وتعيين الموظفين، تنفيذ أحكام المادة ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Indicó que la visita del Alto Comisionado marcaría el comienzo de un diálogo al más alto nivel sobre asuntos de derechos humanos, de acuerdo con la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración y el Programa de Acción de Viena y las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN وأشار إلى أن زيارة المفوض السامي ستكون بداية حوار على أعلى مستوى بشأن مسائل حقوق اﻹنسان، وفقاً لميثاق اﻷمم المتحدة وإعلان وبرنامج عمل فيينا وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    El informe anual del OIEA que se ha presentado a nuestra consideración, deja bien clara la función esencial que desempeña el Organismo al enfrentar esos retos de conformidad con las disposiciones de su Estatuto y de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN إن تقرير الوكالة السنوي، الذي قدم لنا لننظر فيه، يوضح بجلاء الدور الهام للغاية الذي تضطلع به الوكالة في التصدي لهذه المجموعة من التحديات بموجب نظامها اﻷساسي وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Omán otorga gran importancia a las actividades de lucha contra el terrorismo que se están realizando, y lo ha demostrado cumpliendo todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y la Asamblea General. UN وذكر أن عمان تعلق أهمية كبيرة على الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب كما يتبين من امتثالها لقرارات مجلس الأمن وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Lamentablemente, esta situación insostenible se debe a la falta de aplicación de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General. UN ولسوء الطالع، فإن الحالة التي لا تطاق ناتجة عن عدم الامتثال لقرارات مجلس الأمن وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Por tanto, las medidas que se adoptaran en ese proceso deberían respetar íntegramente los mandatos, las decisiones y las resoluciones aplicables de la Asamblea General. UN ولذلك، ينبغي التقيد بالكامل، في اﻹجراءات التي تنفذ، بولايات ومقررات وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    El sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general seguirán ajustándose a la orientación que dé la Asociación de Estados del Caribe, de acuerdo con las decisiones de los Estados Miembros de la región del Caribe y el mandato de la Asamblea General. UN 24 - ستواصل منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي الأوسع نطاقا، السير على خطى رابطة الدول الكاريبية، طبقا لمقررات الدول الأعضاء في منطقة البحر الكاريبي وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    En este sentido, se prestarán servicios sustantivos y técnicos a la Comisión de Estupefacientes y a la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes para que puedan asumir sus responsabilidades con arreglo a los instrumentos internacionales pertinentes y las resoluciones de la Asamblea General. UN وفي هذا الصدد، ستقدم خدمات موضوعية وفنية إلى لجنة المخدرات والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات لتمكينهما من تصريف مسؤولياتهما بموجب الصكوك الدولية وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    El papel de la UNCTAD seguirá basándose en el mandato expresado en el Plan de Acción de Bangkok, las disposiciones pertinentes de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas, el Consenso de Monterrey, la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, y los resultados de las principales iniciativas intergubernamentales y resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN وسوف يظل دور الأونكتاد يستند إلى ولايته المحددة في خطة عمل بانكوك، والأحكام ذات الصلة الواردة في إعلان الألفية، وتوافق آراء مونتيري، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، والنتائج التي أسفرت عنها العمليات الحكومية الدولية الرئيسية، وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد