Así que con Netra juntamos los bártulos cerramos todo lo que teníamos y decidimos mudarnos a Nueva York. | TED | لذا أنا ونيترا أنهينا متعلقاتنا، أغلقنا كل شيء ملكناه، وقررنا أن ننتقل إلى نيو يورك. |
Alguien tiene que dar el primer paso. y decidimos que debía ser nuestro. | Open Subtitles | شخص ما يجب أن يأخذ الخطوة الأولى وقررنا أن تكون خطوتنا |
La verdadera historia, no me digas, Oh, nos conocimos y nos enamoramos, y decidimos tomar todo ese amor | Open Subtitles | والقصة الحقيقية، ليست، آه، نحن تقابلنا، نحن وقعنا في الحب وقررنا بان ناخذ كل الحب |
hemos decidido proseguir nuestra cooperación bilateral y multilateral con Ucrania en esta esfera. | UN | وقررنا مواصلة تعاوننا الثنائي والمتعدد اﻷطراف مع أوكرانيا في هذا المجال. |
hemos decidido mantener la práctica actual de utilizar equipos flexibles en lugar de fraccionar cada división regional en secciones y dependencias oficiales. | UN | وقررنا مواصلة اتباع الممارسة الحالية، أي استخدام أفرقة مرنة بدلا من تقسيم كل شعبة إقليمية إلى مجموعات ووحدات ثابتة. |
hemos decidido tomar las siguientes medidas en diversas esferas: | UN | وقررنا أن نتخذ اجراءات في عدد من المجالات على النحو التالي: |
Estuve hablando con la Madre Superiora... y decidimos que es mejor que no estés presente cuando leamos la liturgia. | Open Subtitles | لقد تكلمت مع الأم الكبيرة وقررنا أن من الأفضل ألا تحضري أنتِ القداس عندما نقرأ لها |
Para el quinto pub, nos sentíamos invencibles y decidimos comprar una hierba refrescante a un tipo al que llamábamos el Reverendo Verde. | Open Subtitles | بالحانه الخامسه كان هناك شعور لا يوصف, وقررنا ان نشتري بعض من الحشيش الرجل الذي يطلق عليه رفريند قرين |
Sopesamos sus argumentos y decidimos que valía la pena correr el riesgo. | UN | لقد أخذنا في الاعتبار ما عرضوه من حجج وقررنا أن اﻷمر يستحق المخاطرة. |
En 2005, nos reunimos como Estados soberanos y decidimos que necesitábamos desarrollar el concepto de seguridad humana en el mundo. | UN | في عام 2005، اجتمعنا باعتبارها دولا ذات سيادة وقررنا أن علينا أن نستفيض في وصف مفهوم الأمن البشري في العالم. |
Teníamos una vida maravillosa y decidimos hacer algo poco común. | TED | عشنا حياة رائعة هناك، وقررنا أن نفعل شيئا غير إعتيادي. |
Así que intercambiamos tarjetas, y nos estuvimos llamando y decidimos comenzar esta organización, Amigos de la High Line. | TED | وهكذا تبادلنا بطاقات الأعمال، وواصلنا الإتصال ببعضنا البعض وقررنا أن نبدأ منظمة، أصدقاء الهايلاين. |
Este es un cuerpo de conocimiento, métodos, técnicas y principios que botamos a la basura después de la Segunda Guerra Mundial, y decidimos que ya no la necesitamos; no la vamos a usar más. | TED | هذا هو تجسيد المعرفة ، المهارة والأسلوب والمبدأ التي ألقيناها في القمامة بعد الحرب العالمية الثانية. وقررنا أننا لا نحتاج الى ذلك بعد الآن ، نحن لسنا بصدد استخدامها. |
hemos decidido seguir siendo los únicos patrocinadores del proyecto de resolución relativo a la aplicación de la Convención sobre las armas químicas. | UN | وقررنا أن نبقى وحدنا المقدمين لمشروع القرار المتعلق بتنفيذ اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية. |
hemos decidido fortalecer la concertación de la Comunidad de Habla Francesa en las organizaciones multilaterales y las conferencias internacionales particularmente importantes. | UN | وقررنا تعزيز التشاور الفرانكفوني سواء داخل المنظمات المتعددة اﻷطراف أو تمهيدا لانعقاد المؤتمرات الدولية التي تكتسي أهمية خاصة. |
Hemos analizado seriamente esas preocupaciones y hemos decidido asumir con respecto a cada una de ellas un compromiso específico. | UN | ولقد بحثنا بجدية في التصدي لهذه الشواغل وقررنا التوفيق بينها وبين التزاماتنا المحددة. |
hemos decidido por tanto que estas Conferencias se refundan y en lo sucesivo se celebren con carácter anual. | UN | وقررنا بمقتضى هذا دمج هذين المؤتمرين وعقد اجتماعاتنا بصفة سنوية من الآن فصاعدا. |
hemos decidido que durante el período 2004-2005 el nuevo Presidente en ejercicio será el Excmo. Sr. Mircea Geoana, Ministro de Relaciones Exteriores. | UN | 23 - وقررنا أن يكون الرئيس الجديد للعملية أثناء الفترة 2004/2005 هو صاحب السعادة، وزير الخارجية، السيد ميرسيا جيوانا. |
hemos decidido seguir ese consejo y no buscar otros patrocinadores. | UN | وقررنا اتباع النصيحة وعدم السعي إلى مشاركين في التقديم. |
Así que los discutimos y decidí que es sobre el tiempo que ayudo a enderezar esta nave. | Open Subtitles | فناقشنا الأمر وقررنا أن الوقت قد حان لأنقذ السفينة |
Vimos luz y pensamos que no importunaríamos. | Open Subtitles | لقد رأينا الاضواء مشتعلة,وقررنا أن نتطفل |
Y nos decidimos por la Compañía Monumental. | Open Subtitles | فحصنا وقررنا لمصحلة افلام مونيمنتال. |
Nos detuvimos a comprar helados, luego decidimos dar un paso en coche. | Open Subtitles | لقد توقفنا للحصول على بعض الآيسكريم فحسب وقررنا القيام بجولة |