ويكيبيديا

    "وقروض" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y préstamos
        
    • y créditos
        
    • y los préstamos
        
    • préstamos para
        
    • ni préstamos
        
    • o préstamos
        
    • préstamos y
        
    • préstamos de
        
    • créditos para
        
    • y crédito
        
    • créditos a
        
    • préstamos a
        
    • los créditos
        
    • y de los préstamos
        
    En las ciudades, los ciudadanos disponen de fondos de acumulación y préstamos hipotecarios para la compra de casas. UN ويتوفر للمواطنين في المدن أموال متراكمة وقروض عقارية، على حد سواء، من أجل شراء مساكن.
    Una gran proporción del financiamiento externo estuvo compuesto por inversiones directas, bonos y préstamos bancarios a mediano plazo. UN وجــاءت نسبة كبيرة من التمويل الخارجي على هيئة استثمار مباشر وسندات وقروض مصرفية متوسطة اﻷجل.
    En el cuadro 10 se indica la cuantía de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) recibida en la forma de donaciones y préstamos en condiciones favorables en los dos últimos años. UN ويبين الجدول ١٠ مبالغ المساعدة الانمائية الواردة في شكل منح وقروض تيسيرية خلال هذين السنتين اﻷخيرتين.
    El Ministerio de Reconstrucción está preparando donaciones y créditos para la reconstrucción de los bienes destruidos. UN كما تكلف وزارة التعمير على إعداد منح وقروض من أجل إعادة بناء الممتلكات المدمرة.
    Las corrientes financieras de crecimiento más rápido han sido las inversiones de cartera y los préstamos de bancos comerciales, aunque los préstamos se han concentrado particularmente en Sudáfrica. UN وتمثلت أسرع التدفقات المالية المتنامية في استثمارات حافظات أوراق مالية وقروض من مصارف تجارية، بالرغم من أن القروض تركزت في جنوب أفريقيا بصفة خاصة.
    Otras medidas útiles son la amortización acelerada, los préstamos para la iniciación de actividades y las subvenciones privilegiadas. UN وتشمل التدابير المساعدة اﻷخرى نقص القيمة المعجل، وقروض البدء، والمنح الميسرة.
    Se reestructurarán a 15 años, incluido un período de carencia de hasta ocho años, los créditos y préstamos consolidados a la exportación concedidos sin condiciones favorables. UN وستعاد جدولة اعتمادات وقروض التصدير التكاملية غير التساهلية على مدى ١٥ عاما، بما في ذلك فترة سماح تصل الى ثمانية أعوام.
    El apoyo reviste la forma de subvenciones y préstamos que se hacen efectivos dos veces al año. UN ويتخذ الدعم شكل منح وقروض تدفع مرتين في السنة.
    Se aportó un total de 71,4 millones de dólares procedentes de la cuenta bloqueda de garantía y 9,4 millones procedentes de contribuciones y préstamos directos. UN وقدم ما مجموعه ٧١,٤ مليون دولار عن طريق حساب الضمان المعلق و ٩,٤ ملايين دولار من مساهمات مباشرة وقروض.
    Movilizar recursos financieros sustanciales, incluso donaciones y préstamos en condiciones favorables UN تعبئة موارد مالية كبيرة، بما في ذلك منح وقروض تساهلية
    Un total de 57 asociaciones de mujeres han recibido pequeñas donaciones y préstamos mediante un acuerdo con el Ministerio de la Mujer. UN وقد تلقت رابطات نسائية مجموعها ٥٧ رابطة مساعدات في شكل منح وقروض صغيرة من خلال اتفاق من الباطن مع وزارة شؤون المرأة.
    Donantes, acreedores bilaterales e instituciones multilaterales otorgarán también un mayor respaldo en forma de donaciones y préstamos en condiciones de favor. UN وسيقدم المانحون، والدائنون الثنائيون، والمؤسسات المتعددة اﻷطراف أيضاً دعماً معززاً في شكل منح وقروض تساهلية.
    La ayuda exterior en forma de donaciones y préstamos en condiciones favorables financió el 61% del total de gastos del Gobierno. UN وساعدت المعونة الخارجية المقدمة في شكل منح وقروض ميسرة في تمويل ٦١ في المائة تقريبا من اﻹنفاق الحكومي اﻹجمالي.
    Los bancos, como las entidades de ahorro, ofrecen una diversidad de depósitos a largo plazo y préstamos hipotecarios. UN فالمصارف، مثلها مثل المؤسسات المقتصدة، تتيح طائفة من الودائع وقروض الرهن العقاري الطويلة اﻷجل.
    El Estado presta apoyo a esos programas por medio del otorgamiento de concesiones y préstamos sin intereses. UN فهذه كلها مدعومة من الدولة بمنح مجانية وقروض خالية من الفائدة.
    Además, un total de 1.909 familias se benefició del grupo del programa de préstamos y créditos al consumidor en el Líbano, Jordania y la República Árabe Siria. UN وعلاوة على ذلك، انتفعت أسر يبلغ مجموعها 909 1 بما يقدمه البرنامج من إقراض جماعي وقروض استهلاكية في الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان.
    En cambio, las inversiones de cartera y los préstamos bancarios se redujeron apreciablemente. UN ومن ناحية أخرى فإن استثمارات الحوافظ وقروض المصارف قد شهدت انخفاضا كبيرا.
    El total de gastos de 2003 se sufragó con las dos primeras fuentes: préstamos para el aprendizaje y la innovación y préstamos para asistencia técnica. UN ومُول مجموع النفقات لعام 2003 من المصدرين الأولين، أي القروض المخصصة للتعلم والابتكار وقروض المساعدة التقنية.
    :: El Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos, por conducto del Banco Central y el Ministerio de Economía, ya ha aplicado este párrafo y ha transmitido a todas las autoridades pertinentes la petición de no asumir nuevos compromisos de concesión de subvenciones, asistencia financiera ni préstamos. UN :: قامت حكومة دولة الإمارات العربية المتحدة من خلال المصرف المركزي ووزارة الاقتصاد بتنفيذ هذه الفقرة والتعميم على الجهات ذات العلاقة، بعدم الدخول في أي التزامات لتقديم منح ومساعدات مالية وقروض.
    :: Prohibición de asumir nuevos compromisos de otorgar subvenciones, asistencia financiera o préstamos en condiciones concesionarias al Gobierno de la República Islámica del Irán, salvo con fines humanitarios y de desarrollo. UN :: وعدم الدخول في التزامات جديدة لتقديم منح ومساعدات مالية وقروض تساهلية إلى حكومة جمهورية إيران الإسلامية، إلا إذا كان ذلك لأغراض إنسانية وإنمائية.
    Las fuentes principales de sus fondos son ahorros personales, subvenciones, préstamos y subsidios. UN والمصادر الرئيسية ﻷموالهم تتألف من مدخرات شخصية ومنح وقروض وإعانات.
    Este proyecto requerirá cooperación financiera de un monto considerable que podrá ser canalizado a través de donaciones y de préstamos de instituciones financieras multilaterales. UN وسيستلزم هذا المشروع تعاونا ماليا ضخما يمكن أن يتم عن طريق تبرعات وقروض تقدمها مؤسسات مالية متعددة اﻷطراف.
    En 1978 se inició un programa integrado de desarrollo rural que ofrece subsidios y crédito bancario a la población rural pobre y comprende un elemento de capacitación, así como asistencia técnica. UN وقد بدأت الحكومة في عام 1978 في برنامج للتنمية الريفية المتكاملة يسمح لفقراء الريف بالحصول علي دعم وقروض مصرفية، به عنصر للتدريب ومساعدات تقنية أيضا.
    Era preciso que se eliminasen los subsidios a las exportaciones dentro de un plazo confiable y se elaborasen disciplinas en lo relativo a compromisos paralelos de ayuda alimentaria, créditos a la exportación y empresas comerciales del Estado. UN ويجب إلغاء إعانات التصدير بحلول موعد نهائي معقول وينبغي وضع ضوابط بشأن الالتزامات الموازية في مجال المعونة الغذائية وقروض التصدير والمؤسسات التجارية الحكومية.
    Se ofre-cen planes de créditos y de préstamos a la mujeres que administran pequeñas empresas y a las vendedoras del sector no estructurado. UN وعُرضت مشاريع ائتمان وقروض على النساء اللائي أنشأن مشاريع تجارية صغيرة وإلى البائعات المتجولات.
    El mecanismo incrementa el carácter favorable de los créditos de la Asociación y de los préstamos del Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento (BIRF), ya que permite que un donante cancele parcial o totalmente el principal y los intereses en el futuro después de que se logren ciertos resultados previamente definidos. UN وهي تزيد من تساهلية ائتمانات المؤسسة وقروض البنك الدولي بالسماح للمانح بالسداد الجزئي أو الكلى لأصل الدين والفائدة في المستقبل بعد تحقيق نتائج محددة سلفاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد