sin duda hablaba muy en serio cuando miraba a la audiencia, y pensé: "Seguramente me mira a mí". | TED | بكل تأكيد كانت جادة في كلامها عندما كانت تخاطب الجمهور وقلت لنفسي: "إنها تنظر إلي." |
y pensé, esta CPU realmente tiene que trabajar como loca sólo para mantener todos estos datos moviéndose por el sistema. | TED | وقلت لنفسي ، على وحدة المعالجة المركزية أن تعمل بجنون فقط للحفاظ على جميع هذه البيانات التي تمر عبر النظام. |
Pero agarré esto antes que ella y pensé: "Responderé yo". | Open Subtitles | لكن لا، هذا النموذج وقع في يدي قبلها وقلت لنفسي حسناً، سوف أجيب عليه |
Y un tiempo después estoy en mi tienda de White Plains, mirando los libros y me dije: | Open Subtitles | وبعد ذلك بفتره قصيرة عرجت على متجري للكتب نظرت في الكتب وقلت لنفسي: |
Una mañana me desperté por un sueño y me dije a mí mismo: | Open Subtitles | صباح أحد الأيام استيقظت من قبل حلم وقلت لنفسي: |
y pensé que la mejor manera de hacerlo era viniendo a su casa y husmear. | Open Subtitles | وقلت لنفسي افضل طريقة ان اتي لمنزلكم وازوركم |
He estado viendo los informes diarios, y pensé para mí "¡Oh Dios mío, puede que tengamos una gran película!" | Open Subtitles | ليلة أمس كنت اشاهد اليوميات وقلت لنفسي : يا إلهي ربما لدينا فيلماَ جيداَ |
COMENCÉ A MIRAR EL PACÍFICO, Y PENSÉ: | Open Subtitles | ننظر الى المحيط الهادي وقلت لنفسي |
De todos modos, vi este convoy de camiones Jerry, y pensé para mis adentros, este es mi día de suerte. | Open Subtitles | اذا على اية حال, لقد رصدت تلك القافلة من الشاحنات الالمانية وقلت لنفسي هذا يوم حظي ساقوم باقتناصهم جميعا |
Andaba por el vecindario, y pensé en pasar a saludarte. | Open Subtitles | كنت قريباً من هنا وقلت لنفسي أن أمر وأسلم عليك |
Pero luego cuando conducía de camino a casa, empecé a pensar en ello, y pensé: "¿Cuál es el puto problema? | Open Subtitles | لكن عند عودتي للمنزل كنت أفكر بذلك وقلت لنفسي : ما الأمر العظيم ؟ |
Estaba aburrido y pensé en venir a ver cómo te sentías. | Open Subtitles | كنت اشعر بالضجر وقلت لنفسي ان أتي لإراكِ واعرف مشاعرك |
y pensé, ya que nunca he hecho una, intentaría hacer una broma. | Open Subtitles | وقلت لنفسي حيث أني لم أجرب المقالب من قبل أنا أحاول لأول مرة |
y pensé para mis adentros: "Dios, si lo destruiría que lo llamen niña, ¿qué le estamos enseñando... ...sobre las niñas?" | TED | وقلت لنفسي ، " يا إلهي ، إذا كانت ستدمره أن يُسمى كبنت ، ما الذي نعلمه لهم عن البنات ؟ " |
Cuando tenía 9, vi la película "Tiburón", y pensé, "No, gracias". | TED | عندما كان عمري تسعة سنين، شاهدت فيلم "الفك المفترس"، وقلت لنفسي ، "لا شكرا." |
Esa noche vi algo a través de la ventana... y me dije: | Open Subtitles | تلك الليلة، رأيت شيئاً من النافذة وقلت لنفسي |
Claudia, hace poco que estuve coqueteando con un hombre al que no amaba en absoluto y me dije a mí misma que estaba arriesgando menos, pero estaba equivocada. | Open Subtitles | كلود ,مؤخرا كان لدي علاقه مع رجل لم احبه اطلاقا وقلت لنفسي بأن مخاطرتي اقل |
y me dije para mis adentros que llamaría a este grupo de hombre el Consejo de Papás | TED | وقلت لنفسي سوف اقوم باطلاق لقب " مجلس الآباء " على هذه المجموعة |
y yo pensaba, "¿Sabes qué? | TED | وقلت لنفسي: "أتعلمين ماذا؟ |