"وقلت لنفسي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y pensé
        
    • y me dije
        
    • pensé en
        
    • pensé para
        
    • me dije a mí misma
        
    • me dije a mí mismo
        
    • y yo pensaba
        
    sin duda hablaba muy en serio cuando miraba a la audiencia, y pensé: "Seguramente me mira a mí". TED بكل تأكيد كانت جادة في كلامها عندما كانت تخاطب الجمهور وقلت لنفسي: "إنها تنظر إلي."
    y pensé, esta CPU realmente tiene que trabajar como loca sólo para mantener todos estos datos moviéndose por el sistema. TED وقلت لنفسي ، على وحدة المعالجة المركزية أن تعمل بجنون فقط للحفاظ على جميع هذه البيانات التي تمر عبر النظام.
    Pero agarré esto antes que ella y pensé: "Responderé yo". Open Subtitles لكن لا، هذا النموذج وقع في يدي قبلها وقلت لنفسي حسناً، سوف أجيب عليه
    Y un tiempo después estoy en mi tienda de White Plains, mirando los libros y me dije: Open Subtitles وبعد ذلك بفتره قصيرة عرجت على متجري للكتب نظرت في الكتب وقلت لنفسي:
    Una mañana me desperté por un sueño y me dije a mí mismo: Open Subtitles صباح أحد الأيام استيقظت من قبل حلم وقلت لنفسي:
    y pensé que la mejor manera de hacerlo era viniendo a su casa y husmear. Open Subtitles وقلت لنفسي افضل طريقة ان اتي لمنزلكم وازوركم
    He estado viendo los informes diarios, y pensé para mí "¡Oh Dios mío, puede que tengamos una gran película!" Open Subtitles ليلة أمس كنت اشاهد اليوميات وقلت لنفسي : يا إلهي ربما لدينا فيلماَ جيداَ
    COMENCÉ A MIRAR EL PACÍFICO, Y PENSÉ: Open Subtitles ننظر الى المحيط الهادي وقلت لنفسي
    De todos modos, vi este convoy de camiones Jerry, y pensé para mis adentros, este es mi día de suerte. Open Subtitles اذا على اية حال, لقد رصدت تلك القافلة من الشاحنات الالمانية وقلت لنفسي هذا يوم حظي ساقوم باقتناصهم جميعا
    Andaba por el vecindario, y pensé en pasar a saludarte. Open Subtitles كنت قريباً من هنا وقلت لنفسي أن أمر وأسلم عليك
    Pero luego cuando conducía de camino a casa, empecé a pensar en ello, y pensé: "¿Cuál es el puto problema? Open Subtitles لكن عند عودتي للمنزل كنت أفكر بذلك وقلت لنفسي : ما الأمر العظيم ؟
    Estaba aburrido y pensé en venir a ver cómo te sentías. Open Subtitles كنت اشعر بالضجر وقلت لنفسي ان أتي لإراكِ واعرف مشاعرك
    y pensé, ya que nunca he hecho una, intentaría hacer una broma. Open Subtitles وقلت لنفسي حيث أني لم أجرب المقالب من قبل أنا أحاول لأول مرة
    y pensé para mis adentros: "Dios, si lo destruiría que lo llamen niña, ¿qué le estamos enseñando... ...sobre las niñas?" TED وقلت لنفسي ، " يا إلهي ، إذا كانت ستدمره أن يُسمى كبنت ، ما الذي نعلمه لهم عن البنات ؟ "
    Cuando tenía 9, vi la película "Tiburón", y pensé, "No, gracias". TED عندما كان عمري تسعة سنين، شاهدت فيلم "الفك المفترس"، وقلت لنفسي ، "لا شكرا."
    Esa noche vi algo a través de la ventana... y me dije: Open Subtitles تلك الليلة، رأيت شيئاً من النافذة وقلت لنفسي
    Claudia, hace poco que estuve coqueteando con un hombre al que no amaba en absoluto y me dije a mí misma que estaba arriesgando menos, pero estaba equivocada. Open Subtitles كلود ,مؤخرا كان لدي علاقه مع رجل لم احبه اطلاقا وقلت لنفسي بأن مخاطرتي اقل
    y me dije para mis adentros que llamaría a este grupo de hombre el Consejo de Papás TED وقلت لنفسي سوف اقوم باطلاق لقب " مجلس الآباء " على هذه المجموعة
    y yo pensaba, "¿Sabes qué? TED وقلت لنفسي: "أتعلمين ماذا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus