ويكيبيديا

    "وقليل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y un poco
        
    • pocos
        
    • pocas
        
    • y poco
        
    • a algunos
        
    • y menos
        
    • y de bajo
        
    • pizca
        
    • y un poquito
        
    Oh, tengo mi jardín y un poco de dinero... Open Subtitles إعتنى بنفسك ، أيتها الفتاة العجوزة . لدىّ حديقتى وقليل من المال الآن . لا تنزعج بشأنى
    Comí un pedazo de pastel y un poco de cecina Open Subtitles تناولتُ قطعة كعك وقليل من شرائح اللحم المجفّف
    Sin embargo, Gambia y otros pocos países, alentados por las autoridades de Taiwán, están tergiversando la resolución y desafiando abiertamente ese principio. UN ولكن، بتشجيع من سلطات تايوان، تقوم غامبيا وقليل من البلدان الأخرى بتشويه القرار والدخول في تحدٍ سافر لذلك المبدأ.
    Tú me entretienes y a mi edad, pocas cosas en este mundo me entretienen. Open Subtitles انت أثرتي اهتمامي,وقليل جداً في هذا العالم من يثيرون اهتمامي بمثل عمري.
    Han pasado muchos años, y poco, muy poco, parece haber cambiado. UN لقد انقضت سنوات عديدة منذ ذلك الحين، ولكن يبدو أنه لم يحدث سوى تغيير قليل ـ بل وقليل جدا.
    Para tener acceso a algunos de esos discos compactos se requiere la asistencia de un bibliotecario, pero la mayoría de ellos pueden consultarse de modo independiente. UN وقليل من هذه الخدمات يحتاج إلى مساعدة من أحد أمناء المكتبة، ولكن معظمها متاح للاستخدام المستقل.
    Ningún reto será mayor que el de estar a la altura de los más nobles ideales de las Naciones Unidas con más acción y menos palabras. UN ولن يكون هناك تحد أكبر من الارتقاء إلى المُثُل العليا للأمم المتحدة بمزيد من العمل وقليل من الكلام.
    Limon por el ácido; pimienta para irritar a los intestinos y un poco de ipecacuana, agente para el vomito. Open Subtitles ليمون للتحميض , فلفل حريف لإغضاب المعدة وقليل من الايبكاك ذلك سيكون وكيلا للتقيؤ
    Te puedo dar la mitad y un poco de coca hasta que venga. Open Subtitles يمكنني أن أعطيك نصف وقليل من فحم الكوك حتى يأتي .
    Bueno, pasaban un montón de cosas en ese momento, y un poco de paranoia es entendible. Open Subtitles حسناً كانت تجري الكثير من الأمور هناك وقليل من الشك أمر إعتيادي
    Con un poco de imaginación... y un poco de dinero... esto podría ser, un verdadero palacio. Open Subtitles ‫نعم مع قليل من الخيال ‫وقليل من المال ‫هذه يمكن أن تكون ، القصر المنشود
    y un poco estricto en lo que respecta a tus mejores amigos. Open Subtitles وقليل من شخص عنيد عندما يتعلق الأمر ببعض من اصدقائك المقربين.
    De los numerosos problemas mundiales que requieren una respuesta multilateral, pocos pueden ser tan obvios como el desarme. UN وقليل من المشاكل العالمية العديدة التي تتطلب استجابة متعددة الأطراف، واضح وضوح مشكلة نزع السلاح.
    A diferencia de la Cámara de los Comunes, la Cámara de los Lores no tiene un número fijo de miembros, y de ellos son relativamente pocos los que se dedican de lleno a la política. UN وعلى عكس مجلس العموم، فإن عدد اﻷعضاء في مجلس اللوردات غير محدد. وقليل منهم نسبيا هم المتفرغون للسياسة كل الوقت.
    Lamentablemente, en el año transcurrido, sólo aproximadamente 36.000 refugiados bosnios han regresado a Bosnia y, de ellos, muy pocos han regresado a zonas bajo control de los bosnios o de los serbios de Bosnia. UN ولﻷسف، فإن عدد اللاجئين البوسنيين الذين عادوا في العام الماضي إلى البوسنة لا يتجاوز ٠٠٠ ٣٦ لاجئ، وقليل منهم عادوا إلى المناطق البوسنية أو المناطق البوسنية الخاضعة للسيطرة الصربية.
    Hay muy pocas mujeres ministros de agricultura. UN وقليل من النساء يرأسن وزارات الزراعة.
    pocas mujeres ocupan los puestos más elevados de las empresas, ya sea en los Estados Unidos o en otra parte. UN وقليل من النساء يشغلن أعلى مناصب في الشركات سواء في الولايات المتحدة أو في أماكن أخرى.
    La Jamahiriya Árabe Libia es un país extenso y poco poblado, por lo que se anima a las parejas casadas a contribuir a aumentar la población. UN وقالت إن الجماهيرية العربية الليبية بلد واسع المساحة وقليل السكان ويشجع المتزوجون على أداء قسطهم في زيادة السكان.
    Y con un mentor y poco de capital inicial, desarrollaron una aplicación para ayudar a toda la comunidad. TED مع مراقب وقليل من التمويل الإبتدائى، فقد طوروا تطبيقا جديداً ليشمل كل أفراد المجتمع.
    Para tener acceso a algunos de esos discos compactos se requiere la asistencia de un bibliotecario, pero la mayoría de ellos pueden consultarse de modo independiente. UN وقليل من هذه الخدمات يحتاج إلى مساعدة من أحد أمناء المكتبة، ولكن معظمها متاح للاستخدام المستقل.
    La Comisión Consultiva opina que el informe sinóptico mejoraría si fuese más analítico y menos descriptivo. UN وترى اللجنة الاستشارية أنّ تقرير الاستعراض العام سيستفيد من تقديم مزيد من التحليل وقليل من الوصف.
    Algunos países han establecido sistemas de transporte por agua como una alternativa de bajo costo y de bajo contenido de carbono. UN واستحدثت بعض البلدان نظما للنقل المائي باعتباره بديلا منخفض التكلفة وقليل الانبعاث الكربوني.
    Pinta bien. Quizá sólo un poco más de albahaca y una pizca de pimienta roja. Open Subtitles يبدو جيداً، ربما بأكثر قليلا من الريحان وقليل من الفلفل الأحمر
    Entonces, tal vez con... unas pocas pistas y un poquito de suerte, podemos encontrar dos pumas especiales, y darles algo de amor. Open Subtitles لذا, ببعض التلميحات وقليل من الحظ يمكننا إيجاد إثنان منهم وإغراقهم بالحب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد