ويكيبيديا

    "وقيمه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y valores
        
    • y los valores
        
    • y sus valores
        
    • valores y
        
    • sus propios valores
        
    • los valores de
        
    A pesar de que sus creencias, sus culturas y sus idiomas son diferentes, los habitantes han conseguido vivir en armonía sin abandonar sus creencias y valores culturales. UN وقد أمكن لهذا الشعب، رغم تباين عقائده وثقافاته ولغاته، أن يعيش في وئام مع احتفاظه بعقائده وقيمه الحضارية.
    El Sudán se enorgullece de estar a la vanguardia de los derechos humanos, guiado por sus tradiciones y valores. UN وإن السودان ليعتز بكونه في طليعة ركب حقوق اﻹنسان، مسترشدا في ذلك بتقاليده وقيمه.
    Los métodos terroristas de asesinar a civiles pacíficos y crear distracciones contradicen de manera total los principios y valores del islam. UN وأساليب اﻹرهابيين المتمثلة في اغتيال المدنيين اﻷبرياء والتسبب في الانقسامات تناقض بشكل جذري مبادئ اﻹسلام وقيمه.
    Necesita basarse en la identidad, las normas culturales y los valores locales del territorio no autónomo en cuestión. UN وينبغي لها أن تبنى على هوية الإقليم غير المتمتع بالحكم الذاتي وأسسه الثقافية وقيمه المحلية.
    Reseñó las medidas que el Gobierno había tomado para aplicar la Convención a la luz de la situación de la mujer en el país y de la cultura y los valores de éste. UN وقدمت عرضا موجزا للتدابير التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ الاتفاقية على ضوء أحوال النساء في البلد وكذلك ثقافة البلد وقيمه.
    El terrorismo y las armas de destrucción en masa han transformado la sociedad tradicional y sus valores. UN لقد غيّر الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل المجتمع التقليدي وقيمه.
    El UNIFEM aplica una estrategia de manejo del riesgo y la incorpora en sus sistemas y valores (3.2) UN تنفذ استراتيجية لإدارة المخاطر وتُعمَّم في نظم الصندوق وقيمه
    El UNIFEM aplica una estrategia de manejo del riesgo y la incorpora en sus sistemas y valores UN تنفذ استراتيجية لإدارة المخاطر وتعمم في نظم الصندوق وقيمه
    Quizás sea necesario resolverlas caso por caso, y las respuestas serán diferentes según los antecedentes y valores de quien adopta la decisión. UN فقد يكون من الضروري التعامل معها حسب كل حالة، ويمكن أن تختلف الإجابات حسب خلفية صانع القرار وقيمه.
    El UNIFEM aplica una estrategia de manejo del riesgo y la incorpora en sus sistemas y valores UN تنفيذ استراتيجية لإدارة المخاطر وإدراجها في نظم الصندوق وقيمه
    También se observarían los principios y valores de la Unión Europea. UN وتجري مراعاة مبادئ الاتحاد الأوروبي وقيمه أيضا.
    En segundo lugar, era necesario precisar la dimensión funcional de la inmunidad a fin de que no se produjeran contradicciones innecesarias con otros principios y valores de la comunidad internacional. UN ثانياً، من الضروري توضيح البعد الوظيفي للحصانة من أجل ضمان عدم تعارضها مع مبادئ المجتمع الدولي وقيمه الأخرى.
    Debemos seguir concertando sobre un pie de igualdad, dentro del respeto por los intereses y los valores del ser humano. UN ويجب أن نواصل العمل معا على قدم المساواة، مع احترام مصالح اﻹنسان وقيمه.
    Taiwán es un excelente ejemplo para todos los países que deseen adoptar la democracia, los derechos humanos y las normas y los valores de nuestra comunidad internacional. UN إن تايوان تعطي نموذجا ممتازا لجميع البلدان التي تسعى إلى تبني الديمقراطية، وحقوق الإنسان، وقواعد مجتمعنا الدولي وقيمه.
    El compromiso del Irán con la promoción y protección de los derechos humanos es intrínseco y genuino y está profundamente arraigado en las creencias y los valores del pueblo. UN والتزام إيران بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها هو التزام متأصل وصادق وذو جذور عميقة في معتقدات الشعب وقيمه.
    Esta virulenta campaña se ha ensañado contra las políticas y la posición de mi país y se ha esforzado por exagerar y distorsionar los hechos y deslustrar la imagen, el patrimonio y los valores de nuestro pueblo. UN واستهدفت هذه الحملة الشعواء سياسات البلد ومواقفه، وسعت إلى التهويل، وطمس الحقائق، والتجني على سمعة شعبنا وتراثه وقيمه.
    Este adiestramiento debería incluir formación en el idioma, la cultura, las tradiciones y los valores del país de destino. UN ويتعين أن يشتمل هذا التدريب على تثقيف في مجال لغة بلد المقصد وثقافته وتقاليده وقيمه.
    El compromiso del Irán con el fomento y la protección de los derechos humanos es intrínseco, auténtico y hunde sus raíces en las creencias y los valores del pueblo. UN وإن التزام إيران بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها التزام متأصل وصادق وذو جذور عميقة في معتقدات شعبها وقيمه.
    Para nosotros, el aislamiento del espacio europeo y sus valores significa facilitar el nacimiento de algunas influencias que ya hemos sufrido bastante en el pasado reciente. UN وبالنسبة لنا، ان عزلنا عن المجال اﻷوروبي وقيمه يعني تسهيل إعادة ظهور بعض التأثيرات التي عانينا منها في الماضي معاناة مريرة.
    - el fomento del respeto de los padres del niño, de su propia identidad cultural, de su idioma y sus valores, de los valores nacionales del país en que vive el niño, del país de que sea originario y de las civilizaciones distintas de la suya; UN تنمية احترام ذوي الطفل وهويته الثقافية ولغته وقيمه الخاصة، والقيم الوطنية للبلد الذي يعيش فيه الطفل والبلد الذي نشأ فيه في اﻷصل، والحضارات المختلفة عن حضارته؛
    Creemos que las leyes nacionales deben atender de la misma manera a los intereses, valores y aspiraciones de las mujeres y a los de los hombres. UN ونعتقد أن على التشريع الوطني أن يركز على مصالح المرأة وقيمها وتطلعاتها تماما كما يركز على مصالح الرجل وقيمه وتطلعاته.
    Durante los últimos 50 años, ambas partes han desarrollado su sistema político propio, así como sus propios valores sociales y relaciones exteriores. UN وعلى مدار نصف القرن المنصرم، طوّر كل جانب نظامه السياسي وقيمه الاجتماعية وعلاقاته الخارجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد