Dos de los acuerdos se firmaron con el Mercado Común del Sur (MERCOSUR) y con la Comunidad del Caribe. | UN | وقد وقﱢع اتفاقان مع السوق المشتركة للمخروط الجنوبي ومع جماعة منطقة البحـر الكاريبي. |
A estos efectos, los Ministros de Relaciones Exteriores de los dos países firmaron un acuerdo sobre la instalación de una comisión conjunta para la cooperación bilateral entre Tailandia y Camboya. | UN | ولهذه الغاية، وقﱠع وزيرا خارجية البلدين اتفاقا بشأن انشاء لجنة مشتركة للتعاون الثنائي بين تايلند وكمبوديا. |
Tras varios meses de negociaciones sumamente arduas, el 10 de septiembre de 1994, 12 partidos políticos firmaron una convención de Gobierno. | UN | وبعد عدة أشهر من مفاوضات اتسمت بصعوبة شديدة، وقﱠع ٢١ حزبا سياسيا إتفاقية حكم، في ٠١ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١. |
Se concertó el Acuerdo sobre la Faja de Gaza y la zona de Jericó, en tanto Jordania firmó una acuerdo de paz con Israel. | UN | فالاتفاق بشأن قطاع غزة ومنطقة أريحا قد تم إبرامه، كما أن اﻷردن قد وقﱠع على معاهدة سلام مع اسرائيل. |
La Carta de las Naciones Unidas se firmó sólo unas semanas antes de que el mundo se lanzase a la era atómica. | UN | كان ميثاق اﻷمم المتحدة قد وقﱢع قبل أسابيع قليلة من دخول العالم غمرة عصر الذرة. |
La UNESCO y la Comunidad del Caribe (CARICOM) firmaron un acuerdo de cooperación en 1980. | UN | ٧٣ - وقﱠع كل من اليونسكو والجماعة الكاريبية اتفاق تعاون في عام ١٩٨٠. |
Durante esta primera reunión el Secretario General de las Naciones Unidas y el Secretario General de la CARICOM firmaron un acuerdo de cooperación entre ambas organizaciones. | UN | وفي هذا الاجتماع وقﱠع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام للجماعة الكاريبية اتفاق تعاون بين المنظمتين. |
A continuación el Comandante de la UNPROFOR y Mladić firmaron el acuerdo que contemplaba lo siguiente: | UN | ثم وقﱠع قائد قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة وملاديتش الاتفاق الذي ينص على البنود التالية: |
En 1996, la Unión Interparlamentaria (UIP) y las Naciones Unidas firmaron un acuerdo de cooperación. | UN | في ٦٩٩١ وقﱠع الاتحــاد البرلمــاني الـــدولي واﻷمم المتحــدة على اتفاق للتـــعاون. |
77. En julio de 1992, el PNUD y la OMS firmaron un memorando de entendimiento para llevar a la práctica la Alianza OMS/PNUD contra el SIDA. | UN | ٧٧ - في تموز/يوليه ١٩٩٢، وقﱠع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ومنظمة الصحة العالمية مذكرة تفاهم لتنفيذ التحالف بين المنظمة والبرنامج لمكافحة اﻹيدز. |
En la reunión en la cumbre de la Organización de la Unidad Africana (OUA) celebrada en 1991, los Jefes de Estado firmaron el Tratado por el que se establece la Comunidad Económica Africana. | UN | وفي عام ١٩٩١، وقﱠع رؤساء الدول في اجتماع القمة لمنظمة الوحدة الافريقية على المعاهدة المنشئة للجماعة الاقتصادية الافريقية والتي قدمت إلى الدول اﻷعضاء للتصديق عليها. |
Se firmó el Acuerdo de Dayton y comenzó una nueva era política en esa turbulenta región. | UN | فقد وقﱢع اتفاق دايتون وبدأ عهد سياسي جديد في تلك المنطقة المضطربة. |
El Presidente Arafat firmó el Acuerdo Provisional sabiendo que en él se otorgaba exclusivamente a Israel la facultad de decidir la extensión de un eventual redespliegue ulterior. | UN | وقد وقﱠع الرئيس عرفات الاتفاق المؤقت وهو يعرف أنه ترك ﻹسرائيل وحدها تقرير حجم الاستمرار المعقول ﻹعادة الانتشار. |
El acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas entre el Gobierno de Angola y las Naciones Unidas se firmó el 3 de mayo de 1995. | UN | سادسا - اتفاق مركز القوات ٤١ - وقﱢع اتفاق مركز القوات بين حكومة أنغولا واﻷمم المتحدة في ٣ أيار/ مايو ٥٩٩١. |
No obstante, el Oficial Jefe de Compras firmó el contrato antes de que se aprobara su adjudicación. | UN | غير أن رئيس قسم المشتريات وقﱠع على العقد قبل الموافقة عليه. |
El Sector oriental ilustra el enfoque gradual en el sentido de que en primer lugar se firmó y se cumplió la cesación del fuego a nivel local y luego se crearon las comisiones mixtas locales para investigar las violaciones. | UN | ويشكل قطاع الشرق نموذجا للنهج التدريجي، من حيث أنه قد وقﱢع فيه أولا اتفاق لوقف إطلاق النار محليا، ونُفذ، ثم تبع ذلك إنشاء لجان مشتركة محلية للتحقيق في الانتهاكات. |
El Acuerdo entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Etiopía relativo a la sede de la CEPA se firmó en Addis Abeba el 18 de junio de 1958. | UN | ١٠٥ - وقد وقﱢع الاتفاق المعقود بين اﻷمم المتحدة وحكومة اثيوبيا بشأن مقر لجنة اﻷمم المتحدة الاقتصادية لافريقيا في أديس أبابا في ١٨ حزيران/يونيه ١٩٥٨. |
El PMA y el ACNUR han firmado un memorado de entendimiento con el fin de coordinar sus programas de acción. | UN | وقﱠع برنامج اﻷغذية العالمي ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين على مذكرة تفاهم بينهما بهدف تنسيق برامج عملها. |
A fin de superar las secuelas de la guerra civil y lograr la paz y la concordia nacional, las partes suscribieron el protocolo sobre los refugiados, parte integrante del acuerdo general sobre el establecimiento de la paz en el país. | UN | وبغية التغلب على نتائج الحرب اﻷهلية وتحقيق السلام والوئام الوطني، وقﱠع الطرفان على بروتوكول بشأن مسائل اللاجئين يشكل جزءا لا يتجزأ من الاتفاق العام المتعلق بإحلال السلام في البلد. |
Durante 1994, nuestro país suscribió convenios con Paraguay, Cuba y Guatemala, a fin de armonizar políticas y desarrollar acciones conjuntas en esta materia. | UN | وقد وقﱠع بلدنا في ١٩٩٤ اتفاقات مع باراغواي وغواتيمالا وكوبا بغية تنسيق السياسات ووضع إجراءات مشتركة في هذا المجال. |
A ese efecto, se ha firmado un acuerdo de cooperación con la secretaría provisional de la Convención. | UN | ولبلوغ هذا الهدف، وقﱢع اتفاق للتعاون مع اﻷمانة المؤقتة للاتفاقية. |
La Convención ha sido firmada por 130 países, 75 de los cuales son miembros del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | وقد وقﱠع هذه الاتفاقية ١٣٠ بلدا منها ٧٥ بلدا عضوا في حركة عدم الانحياز. |
Declaró que había firmado la confesión debido a la violencia y a los malos tratos a que le había sometido la policía, y como resultado de las promesas que se le hicieron. | UN | وادعى أنه وقﱠع على الاعتراف نتيجة لاستعمال الشرطة العنف معه وسوء معاملته ونتيجة للتغرير به. |
El FNUAP también había suscrito un memorando de entendimiento con la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. | UN | وإن الصندوق وقﱠع مذكرة تفاهم مع الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر. |