Es como si nunca nos hubiéramos conocido... o como si te hubieras marchado hace meses. | Open Subtitles | وكأننا لم نلتقي من قبل قط أو كما لو أنك رحلتي لأشهر مضت |
Tenemos que cogerla, matarla y sacarla de este mundo como si nunca hubiera estado aquí. | Open Subtitles | ـ علينا الهرب . الإنطلاق خارج هذِهِ البلدة وكأننا لم نكن حتى هُنا |
Hemos estado dejándonos ver unas semanas. No es como si fuéramos una pareja. | Open Subtitles | لقد كنا نخرج معا ً لعدة أسابيع ليس الأمر وكأننا مرتبطين |
Bueno, se siente como que tenemos desde hace siglos y yo estoy enfermo y cansado de caminar sin fin. | Open Subtitles | حسنا , بدا الامر وكأننا منذ عدة قرون انا مريضة وتعبة من المشي الذي لا ينتهي |
Cada vez que veo a Sasha, siento como si la hubiesemos traicionado. | Open Subtitles | كل مرة أرى ساشا فيها , أشعر وكأننا قمنا بخيانته |
como si fuésemos a volver aquí a pasar tiempo con estos Robert de Nir-putas. | Open Subtitles | وكأننا سنعود هنا وقضاء بعض الوقت مع هاتان روبرت دي نير هوس. |
Así, cuando estaba solo, podía poner mi mano sobre ella, y sería como si estuviéramos cogiéndonos de la mano. | Open Subtitles | لكي عندما اكونُ وحيدةً يمكنني أن اضعَ يديّ عليها وسيكون الأمر وكأننا نمسك بأيادي بعضنا البعض |
Mientras tanto, tenemos que seguir pagándole a Arthur, hacer como si no supiéramos nada. | Open Subtitles | صحيح , والآن علينا الإستمرار بدفع المال له وكأننا لا نعرف شيئاً |
Entramos en la oficina del ejecutivo de Disney, y nos miró como si estuviéramos dementes. | Open Subtitles | وإإكسك في ديزني، نسير إلى مكتبه، وقال انه يتطلع إلينا وكأننا مجانين تماما. |
Hijo de puta. Me siento como si este programa ya lo hubiera visto. | Open Subtitles | أيّها الوغد بطريقة ما أشعر وكأننا شاهدنا هذا البرنامج من قبل |
Entiende el trato como si estuviéramos en la oficina del abogado firmando los papeles. | Open Subtitles | ..توقف عن ذكر ذلك الاتفاق ..وكأننا في مكتب محاماة ، ووقعنا الاوراق |
No me gusta que manden a un chico aquí como si necesitáramos supervisión. ¡No! | Open Subtitles | لا أحب إرسال بعض الأطفال إلى هنا مثلما وكأننا نحتاج إلى مشرفين. |
¿Y que si hicimos todo eso solo para, que, holgazanear un par de años mas y luego desaparecer como si nunca hubiesemos existido? | Open Subtitles | ماذا لو فعلنا كل ذلك فقط لـ,ماذا العبث هنا لسنتين ومن ثم الإختفاء وكأننا لم نكن حتى هنا بالمقام الأول؟ |
Yo digo que lo tapemos. No Es como que podamos dejarlo ir. | Open Subtitles | أقول نغطيه، ليس وكأننا نستطيع إطلاق سراحه، إنّه يعرف مكاننا |
Es como que si, de manera colectiva, nos hubiéramos hecho expertos en programas de evasión, movidos en algunos sectores por intereses particulares más estrechos. | UN | وكأننا أصبحنا بشكل جماعي خبراء في خطط المراوغة، التي تدفع إليها في بعض الأماكن المصالح الذاتية الضيقة. |
Tras años de deliberaciones en grupos de trabajo y otros foros, Parece que siempre llegamos a un punto muerto. | UN | فبعد سنوات من المناقشات في الأفرقة العاملة وغيرها من المنتديات، نبدو دائما وكأننا بلغنا طريقا مسدودا. |
Y decirlo de ese modo suena a que estamos manipulando la explotación de las abejas, y la verdad es que lo hemos hecho durante miles de años. | TED | لكن وجهة النظر هذه تجعل الأمر يبدو وكأننا نتلاعب بالنحل ونستغله والحقيقة أننا لطالما اتبعنا هذا النهج لآلاف السنوات |
- Quiero que dejemos de fingir que somos sólo compañeros de cuarto. | Open Subtitles | أريد منا أن نكف عن التظاهر وكأننا شركاء غرفة |