En el anexo II se resumen las actividades más recientes de los distintos organismos de las Naciones Unidas en estas esferas. | UN | ويرد في المرفق الثاني موجز للمعلومات المتعلقة ببعض آخر اﻷنشطة التي اضطلعت بها كل وكالة من وكالات اﻷمم المتحدة. |
Francia no es signataria de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de los Organismos Especializados ni ha firmado acuerdo alguno relativo a la sede con ninguno de los organismos de las Naciones Unidas con sede en Ginebra. | UN | وليست فرنسا طرفا في اتفاقية امتيازات الوكالات المتخصصة وحصاناتها، كما أن فرنسا لم توقع على أي اتفاق لمقر مع أية وكالة من وكالات اﻷمم المتحدة التي تتخذ من جنيف مقرا لها. |
La AMOPI tenía ya 95 organismos de promoción de las inversiones (OPI) como miembros, 67 de los cuales habían estado representados en la Conferencia. | UN | وقال إن عدد اﻷعضاء في هذه الرابطة بلغ اﻵن ٥٩ وكالة من وكالات ترويج الاستثمار، منها ٧٦ وكالة مُثلت في المؤتمر. |
Cada organismo de las Naciones Unidas sería responsable de un módulo de evaluación de conformidad con su mandato. | UN | وتكون كل وكالة من وكالات الأمم المتحدة مسؤولة على حدة عن نموذج للتقييم وفقا لولايتها. |
Primero, ningún país u organismo de las Naciones Unidas puede enfrentar por sí solo los desafíos que actualmente plantea el desarrollo. | UN | أولا، لا يستطيع بلد أو وكالة من وكالات الأمم المتحدة التصدي لتحديات التنمية على انفراد في الوقت الراهن. |
No obstante, cada uno de los organismos del sistema aporta su contribución única a este mosaico universal. | UN | مع ذلك، تقوم كل وكالة من وكالات المنظومة بمساهمتها الخاصة الفريدة في الفسيفسائية العالمية. |
En Viet Nam estaban representados 11 organismos de las Naciones Unidas. | UN | وأضاف قائلا إن هناك تمثيلا في فييت نام ﻹحدى عشرة وكالة من وكالات اﻷمم المتحدة. |
La Vicesecretaria General de las Naciones Unidas presidió esa reunión de 23 organismos de las Naciones Unidas que realizaban actividades en África. | UN | وقد ترأس نائب الأمين العام للأمم المتحدة هذا الاجتماع الذي ضم 23 وكالة من وكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا. |
También han respondido un total de 28 organismos de las Naciones Unidas y departamentos de la Secretaría y 35 organizaciones internacionales o regionales. | UN | ووردت ردود أيضا من 28 وكالة من وكالات الأمم المتحدة وإدارات الأمانة العامة، ومن 35 منظمة دولية أو إقليمية. |
Señaló que ya pertenecían a la AMOPI 161 organismos de promoción de las inversiones de 139 países. | UN | وأشارت إلى أن عدد أعضاء الرابطة يبلغ حالياً 161 وكالة من وكالات ترويج الاستثمار من 139 بلداً. |
Es fundamental definir el papel y las funciones de cada uno de los organismos de las Naciones Unidas sobre la base de sus ventajas comparativas y su mandato. | UN | فمن الضروري تحديد دور ومهام كل وكالة من وكالات الأمم المتحدة علي أساس ميزاتها النسبية وولايتها. |
Los organismos de las Naciones Unidas han constituido un grupo consultivo interinstitucional presidido por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, alentándose el establecimiento de centros de coordinación en cada uno de los organismos de la Organización. | UN | وقد تم تشكيل فريق استشاري مشترك بين الوكالات مؤلف من وكالات الأمم المتحدة ترأسه إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، كما شُجع على إنشاء مراكز تنسيق في كل وكالة من وكالات الأمم المتحدة. |
Hay nada menos que 19 organismos de las Naciones Unidas en el Afganistán. | UN | ويوجد في أفغانستان ما لا يقل عن 19 وكالة من وكالات الأمم المتحدة. |
Cada uno de los organismos de las Naciones Unidas ha hecho sus propias aportaciones al informe. | UN | وقد قدمت كل وكالة من وكالات الأمم المتحدة إسهامات محددة في هذا التقرير. |
La secretaría ha examinado el asunto y prevé que habrá dificultades para que un organismo de las Naciones Unidas aplique la cláusula sobre sanciones a un gobierno soberano. | UN | وقد استعرضت اﻷمانة العامة هذه المسألة، وهي تتوقع حدوث صعوبات في قيام وكالة من وكالات اﻷمم المتحدة بإنفاذ الشرط الجزائي على حكومة ذات سيادة. |
Each United Nations agency has a mandate in its specialized area, which is considered its comparative advantage.Cada organismo de las Naciones Unidas tiene un mandato en su esfera de especialización, que es considerada su ventaja comparativa. | UN | ولكل وكالة من وكالات الأمم المتحدة ولاية في مجال تخصصها، تعتبر ميزتها المقارنة. |
El UNIDIR asiste a las reuniones del grupo en calidad de organismo de las Naciones Unidas participante y está investigando activamente la forma de contribuir al estudio y su seguimiento. | UN | ويحضر المعهد الاجتماعات التي يعقدها فريق الخبراء بوصفه وكالة من وكالات الأمم المتحدة المشاركة ويبحث بنشاط عن الوسائل التي تمكِّنه من المساهمة في هذه الدراسة ومتابعتها. |
Ningún organismo de las Naciones Unidas con representación en Myanmar ha verificado esta denuncia. | UN | ولم تتحقق أي وكالة من وكالات الأمم المتحدة العاملة في ميانمار من هذا الادعاء. |
El derecho a examinar cualquier documento del Gobierno y a presenciar las deliberaciones oficiales de cualquier organismo del Gobierno; | UN | الحق في دراسة أي وثيقة حكومية ومتابعة أي مداولات رسمية لأي وكالة من وكالات الحكومة |
El ONUSIDA emitió una declaración conjunta que incluía a 11 organismos del sistema de las Naciones Unidas en la que se instaba al cierre de los centros de detención obligatoria para drogodependientes y los centros de rehabilitación para trabajadores sexuales. | UN | وأصدر البرنامج المشترك بيانا مشتركا يضم 11 وكالة من وكالات منظومة الأمم المتحدة يدعو إلى إغلاق أماكن الاحتجاز الإجباري ومراكز إعادة التأهيل التي يُحتجز بها المشتغلون بالجنس. |
Cada agencia de la ONU trabaja con un conjunto distinto de interlocutores estatales con respecto a los sectores y temas específicos relativos a las recomendaciones de los órganos creados en virtud de los tratados que pueden fortalecerse mediante la cooperación técnica; | UN | وتعمل كل وكالة من وكالات الأمم المتحدة مع مجموعة مميزة من المحاورين الدولة فيما يتعلق بقطاعات وموضوعات محددة تتعلق بتوصيات اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان ويمكن تعزيزها من خلال التعاون التقني؛ |