la proporción de estos niños en la población escolar de párvulos era de 0,55%. 2.2. | UN | وكانت نسبة هؤلاء اﻷطفال ٥٥,٠ في المائة من جميع اﻷطفال المقيدين بمدارس الحضانة. |
En el mismo período, la proporción de mujeres con respecto al número total de empleados fue en constante aumento. | UN | وكانت نسبة النساء إلى مجموع عدد العاملين لدى الغير في الفترة السابقة آخذة في الارتفاع باستمرار. |
Entre los beneficiarios, el porcentaje de mujeres que trabajaban fuera del hogar fue de 32,3% y el de amas de casa, de 10,3%. | UN | وكانت نسبة النساء العاملات 32.3 في المائة من متلقي هذه الاستحقاقات، بينما بلغت نسبة ربات البيوت 10.3 في المائة منهم. |
En el año 2000 la tasa de desocupación laboral era de 5,5%, al cierre de 2003 bajó a 3,3% y sigue su descenso. | UN | وكانت نسبة البطالة 5.5 في المائة في سنة 2000، فانخفضت إلى 3.3 في المائة في نهاية سنة 2003 وتواصل انخفاضها. |
Un amplio porcentaje de los muertos eran personas de edad avanzada: sólo en el sector Sur resultaron muertas más de 64 personas mayores de 60 años. | UN | وكانت نسبة كبيرة من الموتى من كبار السن: فقد قتل في القطاع الجنوبي السابق وحده أكثر من ٦٤ شخصا يزيد سنهم عن ٦٠ عاما. |
la proporción de empleados a jornada parcial con respecto a todo el personal era de 11,5% en 1998. | UN | وكانت نسبة المستخدمات لبعض الوقت فيما بين الموظفين كلهم 11.5 في المائة في عام 1998. |
la proporción de personas empleadas fue de 93,0% del total de la PEA, en tanto que los desempleados representan el 7,0%. | UN | وكانت نسبة الأشخاص المستخدمين 93 في المائة من إجمالي السكان الناشطين اقتصادياً، واستحوذت البطالة على 7 في المائة. |
En 2000 la proporción de mujeres entre los trabajadores autónomos era del 27%, es decir, menor que la proporción de mujeres dentro del total de trabajadores. | UN | آخرون وكانت نسبة المرأة بين العاملين لحساب الذات 27 في المائة في سنة 2000، أي أقل من نسبة المرأة بين مجموع العاملين. |
la proporción de mujeres entre todos los presos, de un 5,4%, fue más o menos del mismo nivel que el año anterior. | UN | وكانت نسبة الإناث من بين جميع السجناء، وهي 5.4 في المائة، مماثلة تقريباً للمستوى نفسه المسجل في العام السابق. |
la proporción de partos de mujeres de más de 35 años fue en 2010 de más del 18% del total. | UN | وكانت نسبة ولادات النساء بعد سن الخامسة والثلاثين 18 في المائة من مجموع الولادات في عام 2010. |
el porcentaje de mujeres y hombres que trabajan en régimen de jornada parcial es del 67,2% para las mujeres y el 32,8% para los hombres. | UN | وكانت نسبة النساء إلى الرجال بين الذين يعملون لبعض الوقت 67.2 في المائة من النساء مقابل 32.8 في المائة من الرجال. |
el porcentaje efectivo de vacantes para el personal de contratación internacional fue del 50% y para el personal de contratación local del 22%. | UN | وكانت نسبة الشواغر للموظفين الدوليين ٥٠ في المائة وللمحليين ٢٢ في المائة. |
el porcentaje de partos prematuros fue del 3,7% en 1994, del 4% en 1996 y del 3,8 en 1997. | UN | وكانت نسبة الولادات المبتسرة ٣,٧ في المائة في عام ١٩٩٤، و ٤ في المائة في عام ١٩٩٦، و ٣,٨ في المائة في عام ١٩٩٧. |
De acuerdo con los datos del Registro Nacional del Cáncer, la tasa de incidencia, normalizada según la edad, fue de 33 por cada 100.000 en 1999. | UN | وكانت نسبة الإصابة في متوسط العمر 33 لكلمن بين كل 000 100 في عام 1999، طبقاً للببسجل الوطني للسُل في جنوب أفريقيا. |
la tasa de inflación fue del 4,9% en 1993. | UN | وكانت نسبة التضخم ٩,٤ في المائة في عام ٣٩٩١. |
En 1994, la tasa media de desempleo alcanzaba el 4,7%; durante el año, 6,1% de las mujeres estaba desempleada. | UN | فقد بلغ متوسط معدل البطالة ٤,٧ في المائة في عام ١٩٩٤، وكانت نسبة البطالة في أوساط المرأة في تلك السنة ٦,١ في المائة. |
En 1995, China tenía una población total de 1.211.210.000 habitantes, de los cuales el 48,97% eran mujeres. | UN | وبحلول عام ١٩٩٥، بلغ مجموع السكان بالصين ١,٢١١٢١ بليون نسمة، وكانت نسبة ٤٨,٩٧ في المائة من هؤلاء السكان من النساء. |
Entre quienes fueron elegidos para cubrir vacantes, las mujeres representaron el 55,3%. | UN | وكانت نسبة النساء ممن حصلوا على وظائف 55.3 في المائة. |
En el bienio 1994-1995, la relación entre los gastos de servicios de apoyo técnico y el presupuesto aprobado fue del 91,3%. | UN | وكانت نسبة نفقـات خدمـات الدعـم التقني إلـى الميزانيـة المعتمدة ٩١,٣ في المائة في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
Todas las demás religiones juntas representaban 0,2% de la población. | UN | وكانت نسبة جميع الأديان الأخرى معاً 0.2 في المائة من السكان. |
un porcentaje considerable dependía también de los programas de transferencia de ingresos. | UN | وكانت نسبة كبيرة منهن يعتمدن أيضاً على برامج تحويل الدخل. |
En 1994, el número de admisiones al Colegio de Artes fue del 70% al 30% a favor de la mujer. | UN | وكانت نسبة الالتحاق بكلية الفنون في عام ١٩٩٤ ٧٠ في المائة إلى ٣٠ في المائة لصالح المرأة. |
cerca del 80% de las mujeres embarazadas tomaban suplementos de hierro, aunque en Manzini solo lo hacía la mitad. | UN | وكانت نسبة 80 في المائة من النساء الحوامل، ولكن النصف فقط في مانزيني، تتناولن مكملات الحديد. |
18. Los menores de 15 años constituían el 23,47% de la población; de esa cifra, el 12,03% correspondía al sexo masculino y el 11.44% al femenino. | UN | ٨١- وكانت نسبة السكان دون سن ٥١ سنة ٧٤,٣٢ في المائة، منها ٣٠,٢١ في المائة من الرجال، و٤٤,١١ في المائة من النساء. |
Aproximadamente la mitad de los que ejercían cargos de gestión y profesiones liberales eran mujeres y alrededor del 80% de los empleos burocráticos los ocupaban mujeres. | UN | وكان نصف المعيﱠنات في الوظائف اﻹدارية والفنية تقريباً من النساء. وكانت نسبة ٠٨ في المائة من الموظفين في اﻷعمال الكتابية من النساء. |
En 2001 se registraron 8.427 abortos y la proporción entre los partos y los abortos fue de 3,2 a 1. | UN | وفي عام 2001 كانت هناك 8427 حالة إجهاض مسجلة، وكانت نسبة ذلك الى حالات الولادة هي2ر3: 1. |