muchas de las solicitudes recibidas se referían a publicaciones y documentos oficiales de la Autoridad. | UN | وكان الكثير من الطلبات الواردة ذا صلة بالمنشورات والوثائق الرسمية الصادرة عن السلطة. |
muchas organizaciones no gubernamentales ya participaban en actividades locales de menor envergadura encaminadas a abordar los problemas del desplazamiento. | UN | وكان الكثير من المنظمات غير الحكومية يضطلع بالفعل بجهود محلية محدودة لمعالجة مشاكل النزوح. |
muchas respuestas eran explicaciones más que declaraciones definitivas y no representaban reseñas técnicamente coherentes. | UN | وكان الكثير من اﻹجابات بمثابة تعليلات وليست بيانات تقريرية نهائية ولا تمثﱢل سردا تقنيا متماسكا. |
muchos repatriados habían perdido el contacto con su familia cuando salieron del país. | UN | وكان الكثير من العائدين قد فقدوا الاتصال بأسرهم عندما غادروا البلد. |
El representante de Libia aludió en numerosas ocasiones a mi país, en muchos casos sin motivo alguno. | UN | لقد أشار ممثل ليبيا عدة مرات إلى بلادي، وكان الكثير من هذه اﻹشارات لا مسوغ له. |
muchas de estas víctimas realizaban investigaciones sobre grupos paramilitares. | UN | وكان الكثير من هؤلاء الضحايا يجرون تحقيقات بشأن المجموعات شبه العسكرية. |
muchas de sus empresas estaban registradas como compañías extraterritoriales mediante sociedades fiduciarias locales en Liechtenstein. | UN | وكان الكثير من أعمالهما التجارية مسجلا كشركات فيما وراء البحار، وذلك من خلال كيانات استئمانية محلية في ليختنشتاين. |
muchas de las víctimas eran civiles y entre ellas 34 niños resultaron muertos y 170 heridos. | UN | وكان الكثير من الضحايا من المدنيين، وقُتل 34 طفلاً وأصيب 170 بجروح. |
muchas de las víctimas eran civiles, entre ellos varios niños. | UN | وكان الكثير من الضحايا من المدنيين، ومن بينهم عدد من الأطفال. |
muchas de éstas se atribuyeron a miembros de las fuerzas militares. | UN | وكان الكثير من هذه التقارير يتعلق بأفراد قوات الأمن. |
muchas de esas respuestas se contradecían con la preponderancia de las pruebas reunidas por la Comisión de diversas otras fuentes. | UN | وكان الكثير من هذه الإجابات يتناقض مع الأدلة التي جمعتها اللجنة من مصادر أخرى متعددة. |
También se ha separado a las familias y muchas han visto el saqueo de sus bienes. | UN | كما تم تشريد الأسر، وكان الكثير منها ترى ممتلكاتها وهي تُسلب وتُنهب. |
muchas de las sustancias vertidas en el medio ambiente marino eran tóxicas para los recursos vivos y causaban la degradación de sus hábitats. | UN | وكان الكثير من المواد التي تُلقى في البيئة البحرية مواد سامة للموارد الحية تسببت بالفعل في تدهور موائلها. |
Se encontró PeCB en el aire y la lluvia en distintas partes del mundo, muchas de ellas alejadas de su fuente. | UN | وقد اكتشف خماسي كلور البنزين في الهواء ومياه الأمطار في مواقع شتى من العالم، وكان الكثير منها بعيدا جدا عن مصدره. |
Se encontró PeCB en el aire y la lluvia en distintas partes del mundo, muchas de ellas alejadas de su fuente. | UN | وقد اكتشف خماسي كلور البنزين في الهواء ومياه الأمطار في مواقع شتى من العالم، وكان الكثير منها بعيدا جدا عن مصدره. |
muchos de los motivos por los que se desaprovechaban los servicios de conferencias puestos a disposición de esos órganos escapaban al control de éstos. | UN | وكان الكثير من أسباب فقدان خدمات المؤتمرات المتاحة خارجا عن سيطرة الهيئات المعنية. |
muchos de los muertos eran desplazados internos que habían huido del sur. | UN | وكان الكثير من القتلى من الأشخاص النازحين الذين كانوا قد فروا من الجنوب. |
Se detectó PeCB en el aire y la lluvia en distintos lugares del mundo, muchos de ellos alejados de sus fuentes. | UN | وقد اكتشف خماسي كلور البنزين في الهواء ومياه الأمطار في مواقع شتى من العالم، وكان الكثير منها بعيدا جدا عن مصدره. |
Se detectó PeCB en el aire y la lluvia en distintos lugares del mundo, muchos de ellos alejados de sus fuentes. | UN | وقد اكتشف خماسي كلور البنزين في الهواء ومياه الأمطار في مواقع شتى من العالم، وكان الكثير منها بعيداً جداً عن مصدره. |
muchos servicios de apoyo prestados se han destinado a asociar a los PMA con las fuerzas que promueven la globalización, y a facilitar su integración en la economía mundial. | UN | وكان الكثير من خدمات الدعم موجها لتقريب أقل البلدان نمواً من قوى العولمة وتيسير إدماجها في الاقتصاد العالمي. |
muchos niños fueron víctimas de las minas terrestres, los artefactos explosivos sin detonar y los restos explosivos de guerra. | UN | وكان الكثير من الخسائر في صفوف الأطفال يتعلق بالألغام الأرضية، والذخائر غير المنفجرة، ومخلفات الحرب من المتفجرات. |