En ese momento, el objetivo principal era facilitar la difusión de los documentos de las reuniones, comenzando por la Conferencia de estadísticos europeos. | UN | وكان الهدف الأساسي من وراء إنشائه في ذلك الوقت تيسير نشر وثائق الاجتماعات، بدءا بمؤتمر الإحصائيين الأوروبيين. |
el objetivo principal de estas actividades consistió en promover el derecho y resaltar la pertinencia de sus disposiciones y la necesidad de su aplicación a nivel nacional. | UN | وكان الهدف الأساسي لهذه الأنشطة تعزيز القانون والتشديد على أهمية أحكامه وضرورة تنفيذه على الصعيد الوطني. |
el principal objetivo de este estudio era establecer un sistema de información sobre la salud y el estilo de vida de los jóvenes. | UN | وكان الهدف الأساسي من ذلك البحث هو وضع نظام معلومات يتعلق بصحة الشباب وأسلوب حياتهم. |
el principal objetivo del seminario era hacer que las organizaciones de la sociedad civil participaran en la decisión de firmar el Protocolo y adherirse a él. | UN | وكان الهدف الأساسي منها هو إشراك منظمات المجتمع المدني في اتخاذ قرار التوقيع على هذا البروتوكول والانضمام إليه. |
Por todo ello, el objetivo fundamental de este acuerdo fue el fomento del empleo estable. | UN | وكان الهدف الأساسي للاتفاق هو تشجيع الاستقرار في العمالة. |
el objetivo primordial de esos cursos prácticos era subrayar la importancia de un enfoque basado en los derechos humanos como respuesta a los desastres. | UN | وكان الهدف الأساسي من حلقات العمل تلك، التأكيد على أهمية الأخذ بنهج قائم على الحقوق عند الاستجابة للكوارث. |
el objetivo principal de la misión era tratar de evaluar el lugar objetivo del factor étnico en la crisis de Côte d ' Ivoire. | UN | وكان الهدف الأساسي من هذه الزيارة هو محاولة تحديد الحيز الموضوعي للعامل الإثني في الأزمة الإيفوارية. |
el objetivo principal del programa de trabajo para 2006 era poner en marcha el proceso de aplicación conjunta a la mayor brevedad. | UN | وكان الهدف الأساسي لبرنامج العمل لعام 2006 هو تفعيل عملية التنفيذ المشترك في أقرب وقت ممكن. |
el objetivo principal fue ayudar a crear un mejor entorno social y psicológico para que las niñas y las mujeres puedan actuar y vivir y asegurar el desarrollo de su mentalidad. | UN | وكان الهدف الأساسي من ذلك هو المساعدة على إيجاد بيئة اجتماعية ونفسية أفضل لمعيشة وعمل الفتيات والنساء، وكفالة تنمية ثقافتهن الذهنية. |
el objetivo principal fue incrementar la inscripción de niñas en la escuela y crear conciencia en los padres y madres de familia de las comunidades en relación a la importancia de educar a las niñas. | UN | وكان الهدف الأساسي للمشروع زيادة التحاق الطفلات بالمدارس، وتوعية أرباب الأسر ورباتها في المجتمعات المحلية بأهمية تعليم الطفلات. |
el objetivo principal del foro fue promover y fomentar la aplicación del Programa de Hábitat e intercambiar experiencias e ideas sobre la vivienda y la urbanización. | UN | وكان الهدف الأساسي من عقد المنتدى هو التشجيع على تنفيذ جدول أعمال الموئل والدعوة إليه مع تبادل الخبرات والأفكار بشأن تطوير المأوى والإسكان. |
el objetivo principal del foro fue promover y fomentar la aplicación del Programa de Hábitat e intercambiar experiencias e ideas sobre la vivienda y su desarrollo. | UN | وكان الهدف الأساسي للمنتدى هو التشجيع على تنفيذ جدول أعمال الموئل والدعوة إليه مع تبادل الخبرات والأفكار بشأن تطوير المأوى والإسكان. |
el principal objetivo de esta Reunión fue promover una labor colectiva de carácter regional con miras a impulsar iniciativas y estrategias de cooperación fructíferas capaces de enfrentar los problemas sociales que afectan a la mujer en los países del Caribe. | UN | وكان الهدف الأساسي من هذا المؤتمر هو تشجيع الاضطلاع بجهد إقليمي جماعي بغرض إعداد مبادراتٍ ناجحة واستراتيجياتٍ تعاونيةٍ للتصدي للمشاكل الاجتماعية التي تؤثر في المرأة في بلدان الكاريبي. |
Los jóvenes son la prioridad principal de la política de desarrollo y el principal objetivo del programa nacional de educación consiste en aumentar la tasa neta de escolarización mejorando el contenido del programa escolar y reconstruyendo las escuelas destruidas por los ciclones. | UN | وقد منح الشباب أولوية عليا في سياسة التنمية، وكان الهدف الأساسي لبرنامج التعليم الوطني زيادة معدل الالتحاق الصافي بتحسين محتوى المناهج الدراسية وإعادة بناء المدارس التي دمرتها الأعاصير. |
el principal objetivo era hacer un balance de las actividades de la Oficina para analizar sus repercusiones, su pertinencia y su eficacia, así como distinguir las cuestiones de derechos humanos más importantes y formular recomendaciones sobre la futura función y estructura de la Oficina. | UN | وكان الهدف الأساسي للتقييم جرد أنشطة المكتب بغية تقييم أثرها، ووجاهتها وفعاليتها، فضلاً عن تحديد القضايا الأساسية لحقوق الإنسان وتقديم توصيات تتعلق بدور المكتب مستقبلاً وهيكله. |
el principal objetivo de la misión era examinar todos los aspectos del proceso de migración a partir de Indonesia, prestando especial atención a la situación de las trabajadoras domésticas. | UN | وكان الهدف الأساسي المنشود من المهمة هو بحث جميع جوانب عملية الهجرة من إندونيسيا، مع إيلاء اهتمام خاص لحالة خادمات المنازل. |
el principal objetivo del estudio fue definir los estereotipos de género en Azerbaiyán, analizar sus repercusiones en la igualdad entre los géneros y formular recomendaciones sobre la base de los resultados. | UN | وكان الهدف الأساسي من الدراسة هو تحديد المواقف الجنسانية في أذربيجان، وتحليل أثرها على المساواة بين الجنسين، ووضع التوصيات التي تفرضها استنتاجات الدارسة. |
el principal objetivo de la publicación era lograr la participación constructiva del Gobierno con miras a ayudarlo a adoptar medidas apropiadas para resolver los problemas de derechos humanos. | UN | وكان الهدف الأساسي من المنشور هو إشراك الحكومة في حوار بنَّاء يهدف إلى مساعدتها على اتخاذ تدابير ملائمة تمكنها من التصدي للتحديات المرتبطة بحقوق الإنسان. |
el objetivo fundamental del trabajo consistió en validar la hipótesis de que los meteoroides fueron generados mediante procesos de fragmentación en régimen violento. | UN | وكان الهدف الأساسي هو إثبات صحة الفرضية القائلة بأن النيازك تنجم عن عملية تشظي في ظل ظروف عنيفة. |
el objetivo primordial de esa iniciativa fue reducir la carga impuesta a los informantes, sincronizar y armonizar las rutinas de procesamiento de datos y difundir datos idénticos. | UN | وكان الهدف الأساسي لهذا المسعى الحد من أعباء الجهات المقدِّمة للمعلومات، ومزامنة ومواءمة الإجراءات الاعتيادية لتجهيز البيانات، ونشر بيانات متطابقة. |
Del 11 al 15 de diciembre de 2006 visitó Uzbekistán una delegación de expertos de la Unión Europea cuyo objetivo principal era discutir el informe mencionado. | UN | وخلال الفترة 11 إلى 15 كانون الأول/ديسمبر 2006، قام وفد من خبراء الاتحاد الأوروبي بزيارة أوزبكستان، وكان الهدف الأساسي من زيارته هو مناقشة التقرير المشار إليه أعلاه. |
el objetivo básico de los dirigentes regionales era, y es, convencer a los dirigentes de Burundi para que lleguen a un acuerdo que garantice la seguridad y la democracia en todo el país. | UN | وكان الهدف اﻷساسي لقادة المنطقة يتمثل، ولا يزال يتمثل، في إقناع قادة بوروندي بالتوصل إلى اتفاق يمكن أن يضمن اﻷمن والديمقراطية لمجمل شعب بوروندي. |