"وكان الهدف الأساسي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el objetivo principal
        
    • el principal objetivo
        
    • el objetivo fundamental
        
    • el objetivo primordial
        
    • cuyo objetivo principal
        
    • el objetivo básico
        
    En ese momento, el objetivo principal era facilitar la difusión de los documentos de las reuniones, comenzando por la Conferencia de estadísticos europeos. UN وكان الهدف الأساسي من وراء إنشائه في ذلك الوقت تيسير نشر وثائق الاجتماعات، بدءا بمؤتمر الإحصائيين الأوروبيين.
    el objetivo principal de estas actividades consistió en promover el derecho y resaltar la pertinencia de sus disposiciones y la necesidad de su aplicación a nivel nacional. UN وكان الهدف الأساسي لهذه الأنشطة تعزيز القانون والتشديد على أهمية أحكامه وضرورة تنفيذه على الصعيد الوطني.
    el principal objetivo de este estudio era establecer un sistema de información sobre la salud y el estilo de vida de los jóvenes. UN وكان الهدف الأساسي من ذلك البحث هو وضع نظام معلومات يتعلق بصحة الشباب وأسلوب حياتهم.
    el principal objetivo del seminario era hacer que las organizaciones de la sociedad civil participaran en la decisión de firmar el Protocolo y adherirse a él. UN وكان الهدف الأساسي منها هو إشراك منظمات المجتمع المدني في اتخاذ قرار التوقيع على هذا البروتوكول والانضمام إليه.
    Por todo ello, el objetivo fundamental de este acuerdo fue el fomento del empleo estable. UN وكان الهدف الأساسي للاتفاق هو تشجيع الاستقرار في العمالة.
    el objetivo primordial de esos cursos prácticos era subrayar la importancia de un enfoque basado en los derechos humanos como respuesta a los desastres. UN وكان الهدف الأساسي من حلقات العمل تلك، التأكيد على أهمية الأخذ بنهج قائم على الحقوق عند الاستجابة للكوارث.
    el objetivo principal de la misión era tratar de evaluar el lugar objetivo del factor étnico en la crisis de Côte d ' Ivoire. UN وكان الهدف الأساسي من هذه الزيارة هو محاولة تحديد الحيز الموضوعي للعامل الإثني في الأزمة الإيفوارية.
    el objetivo principal del programa de trabajo para 2006 era poner en marcha el proceso de aplicación conjunta a la mayor brevedad. UN وكان الهدف الأساسي لبرنامج العمل لعام 2006 هو تفعيل عملية التنفيذ المشترك في أقرب وقت ممكن.
    el objetivo principal fue ayudar a crear un mejor entorno social y psicológico para que las niñas y las mujeres puedan actuar y vivir y asegurar el desarrollo de su mentalidad. UN وكان الهدف الأساسي من ذلك هو المساعدة على إيجاد بيئة اجتماعية ونفسية أفضل لمعيشة وعمل الفتيات والنساء، وكفالة تنمية ثقافتهن الذهنية.
    el objetivo principal fue incrementar la inscripción de niñas en la escuela y crear conciencia en los padres y madres de familia de las comunidades en relación a la importancia de educar a las niñas. UN وكان الهدف الأساسي للمشروع زيادة التحاق الطفلات بالمدارس، وتوعية أرباب الأسر ورباتها في المجتمعات المحلية بأهمية تعليم الطفلات.
    el objetivo principal del foro fue promover y fomentar la aplicación del Programa de Hábitat e intercambiar experiencias e ideas sobre la vivienda y la urbanización. UN وكان الهدف الأساسي من عقد المنتدى هو التشجيع على تنفيذ جدول أعمال الموئل والدعوة إليه مع تبادل الخبرات والأفكار بشأن تطوير المأوى والإسكان.
    el objetivo principal del foro fue promover y fomentar la aplicación del Programa de Hábitat e intercambiar experiencias e ideas sobre la vivienda y su desarrollo. UN وكان الهدف الأساسي للمنتدى هو التشجيع على تنفيذ جدول أعمال الموئل والدعوة إليه مع تبادل الخبرات والأفكار بشأن تطوير المأوى والإسكان.
    el principal objetivo de esta Reunión fue promover una labor colectiva de carácter regional con miras a impulsar iniciativas y estrategias de cooperación fructíferas capaces de enfrentar los problemas sociales que afectan a la mujer en los países del Caribe. UN وكان الهدف الأساسي من هذا المؤتمر هو تشجيع الاضطلاع بجهد إقليمي جماعي بغرض إعداد مبادراتٍ ناجحة واستراتيجياتٍ تعاونيةٍ للتصدي للمشاكل الاجتماعية التي تؤثر في المرأة في بلدان الكاريبي.
    Los jóvenes son la prioridad principal de la política de desarrollo y el principal objetivo del programa nacional de educación consiste en aumentar la tasa neta de escolarización mejorando el contenido del programa escolar y reconstruyendo las escuelas destruidas por los ciclones. UN وقد منح الشباب أولوية عليا في سياسة التنمية، وكان الهدف الأساسي لبرنامج التعليم الوطني زيادة معدل الالتحاق الصافي بتحسين محتوى المناهج الدراسية وإعادة بناء المدارس التي دمرتها الأعاصير.
    el principal objetivo era hacer un balance de las actividades de la Oficina para analizar sus repercusiones, su pertinencia y su eficacia, así como distinguir las cuestiones de derechos humanos más importantes y formular recomendaciones sobre la futura función y estructura de la Oficina. UN وكان الهدف الأساسي للتقييم جرد أنشطة المكتب بغية تقييم أثرها، ووجاهتها وفعاليتها، فضلاً عن تحديد القضايا الأساسية لحقوق الإنسان وتقديم توصيات تتعلق بدور المكتب مستقبلاً وهيكله.
    el principal objetivo de la misión era examinar todos los aspectos del proceso de migración a partir de Indonesia, prestando especial atención a la situación de las trabajadoras domésticas. UN وكان الهدف الأساسي المنشود من المهمة هو بحث جميع جوانب عملية الهجرة من إندونيسيا، مع إيلاء اهتمام خاص لحالة خادمات المنازل.
    el principal objetivo del estudio fue definir los estereotipos de género en Azerbaiyán, analizar sus repercusiones en la igualdad entre los géneros y formular recomendaciones sobre la base de los resultados. UN وكان الهدف الأساسي من الدراسة هو تحديد المواقف الجنسانية في أذربيجان، وتحليل أثرها على المساواة بين الجنسين، ووضع التوصيات التي تفرضها استنتاجات الدارسة.
    el principal objetivo de la publicación era lograr la participación constructiva del Gobierno con miras a ayudarlo a adoptar medidas apropiadas para resolver los problemas de derechos humanos. UN وكان الهدف الأساسي من المنشور هو إشراك الحكومة في حوار بنَّاء يهدف إلى مساعدتها على اتخاذ تدابير ملائمة تمكنها من التصدي للتحديات المرتبطة بحقوق الإنسان.
    el objetivo fundamental del trabajo consistió en validar la hipótesis de que los meteoroides fueron generados mediante procesos de fragmentación en régimen violento. UN وكان الهدف الأساسي هو إثبات صحة الفرضية القائلة بأن النيازك تنجم عن عملية تشظي في ظل ظروف عنيفة.
    el objetivo primordial de esa iniciativa fue reducir la carga impuesta a los informantes, sincronizar y armonizar las rutinas de procesamiento de datos y difundir datos idénticos. UN وكان الهدف الأساسي لهذا المسعى الحد من أعباء الجهات المقدِّمة للمعلومات، ومزامنة ومواءمة الإجراءات الاعتيادية لتجهيز البيانات، ونشر بيانات متطابقة.
    Del 11 al 15 de diciembre de 2006 visitó Uzbekistán una delegación de expertos de la Unión Europea cuyo objetivo principal era discutir el informe mencionado. UN وخلال الفترة 11 إلى 15 كانون الأول/ديسمبر 2006، قام وفد من خبراء الاتحاد الأوروبي بزيارة أوزبكستان، وكان الهدف الأساسي من زيارته هو مناقشة التقرير المشار إليه أعلاه.
    el objetivo básico de los dirigentes regionales era, y es, convencer a los dirigentes de Burundi para que lleguen a un acuerdo que garantice la seguridad y la democracia en todo el país. UN وكان الهدف اﻷساسي لقادة المنطقة يتمثل، ولا يزال يتمثل، في إقناع قادة بوروندي بالتوصل إلى اتفاق يمكن أن يضمن اﻷمن والديمقراطية لمجمل شعب بوروندي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus