el nivel de cooperación brindado por Montenegro ha sido en general satisfactorio. | UN | وكان مستوى التعاون المقدم من الجبل الأسود مرضيا بصفة عامة. |
A juicio de la Misión, el nivel de conocimiento del estonio requerido inicialmente era excesivamente alto. | UN | وكان مستوى إجادة اللغة الاستونية المطلوب مبدئيا، عاليا بصورة غير معقولة من وجهة نظر البعثة. |
Al 31 de diciembre de 1997, el nivel de la reserva operacional era de 3,5 millones de dólares. | UN | وكان مستوى الاحتياطي التشغيلي قد بلغ ٣,٥ ملايين دولار في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧. |
el nivel de interés en las clases, los trabajos prácticos y las excursiones fue muy alto. | UN | وكان مستوى الاهتمام بالمحاضرات والتدريبات والرحلات مرتفعا جدا. |
la cuantía de los desembolsos fue tema de conversaciones y se pidió a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) que examinara el asunto. | UN | وكان مستوى السداد هو موضوع المناقشات، وطلب من مكتب خدمات الرقابة الداخلية استعراض المسألة. |
el grado de responsabilidad de los puestos que ocupaban en las esferas de planificación, gestión u operaciones sobre el terreno variaba entre el nivel medio y superior. | UN | وكان مستوى مسؤولياتهم يتراوح من مناصب متوسطة إلى عليا تتصل بالتخطيط أو الادارة أو العمليات الميدانية. |
el nivel de participación fue alentador y se sostuvieron intercambios de alto nivel. | UN | وكان مستوى المشاركة مشجعا، كما جرت اتصالات رفيعة المستـــوى. |
el nivel de gastos efectuados en el período 1° de enero a 30 de septiembre de 2003 es inferior al previsto. | UN | وكان مستوى النفقات المتكبدة في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 أيلول/سبتمبر 2003 أقل مما كان متوقعا. |
el nivel de asistencia e interés demostrado por las ONG fue elevado. | UN | وكان مستوى الاهتمام الذي أبدته المنظمات غير الحكومية رفيعا وحضورها ملموسا. |
En 1993, el nivel de actividad entre los jóvenes se ubicaba en el 41,6%, y en 2002 en el 36,7%. | UN | وكان مستوى النشاط بين الشباب يبلغ 41.6 في المائة في عام 1993 و36.7 في المائة في عام 2002. |
el nivel de actividad era mayor en las clínicas públicas de atención de la salud y en las guarderías infantiles. | UN | وكان مستوى الأنشطة هو الأعلى في المستوصفات الحكومية ومراكز الرعاية النهارية. |
el nivel de desempleo en 1998 fue incluso superior en comparación con 1997. | UN | وكان مستوى البطالة في عام 1998 أعلى مما كان عليه في عام 1997. |
el nivel de financiación del presupuesto del programa anual fue del 89% en 2005, en comparación con el 97% en 2004. | UN | وكان مستوى تمويل ميزانية البرامج السنوية في عام 2005 بنسبة 89 في المائة مقابل 97 في المائة في عام 2004. |
el nivel de ansiedad ha sido elevado en Sderot todo el verano y la población civil sigue aterrorizada, bajo la constante amenaza de que caigan más cohetes. | UN | وكان مستوى القلق مرتفعا الصيفَ برمّته في سديروت، لأن التهديد المتواصل بسقوط المزيد من الصواريخ ما زال يدبّ الرعب في نفوس السكان المدنيين. |
el nivel de participación en las sesiones del Grupo de Expertos había sido alentador y los programas habían incluido varias presentaciones especiales. | UN | وكان مستوى المشاركة في جلسات فريق الخبراء مشجعا، وتضمنت البرامج عددا من العروض الخاصة. |
el nivel de interacción fue muy alto y se registraron 152 intervenciones a cargo de los grupos principales, cifra sin precedentes para cualquier reunión de la Comisión. | UN | وكان مستوى التفاعل عاليا جدا، وقدمت المجموعات الرئيسية ما مجموعه 152 مداخلة، وهو رقم قياسي لأي اجتماع عقدته اللجنة. |
4. El consumo real total por adulto, que se utiliza para estimar el nivel de pobreza, era en 2004/05 de 1.542 birr. | UN | ٤- وكان مستوى نصيب الشخص البالغ من الإنفاق الاستهلاكي الإجمالي للأسرة المعيشية، الذي يستخدم لحساب الفقر، ٥٤٢ ١ براً. |
En relación con el total de productos previstos, el nivel de esas adiciones fue inferior al de otros bienios. | UN | وكان مستوى هذه الإضافات بالمقارنة بمجموع النواتج المقررة أقل منه في فترات السنتين السابقة. |
el nivel de atención era también mayormente insuficiente, y muchos de los pacientes con discapacidad grave yacían en el suelo, sin una cama apropiada. | UN | وكان مستوى الرعاية أيضاً متدنيا في معظمه، حيث يفترش الكثيرون من ذوي الإعاقة الأرض دون أن توفر لهم أسرة. |
4. la cuantía de los gastos en 2006 se debió sobre todo al alto número de puestos vacantes arrastrados del bienio anterior. | UN | 4- وكان مستوى الإنفاق خلال عام 2006 يرجع أساسا إلى علو عدد الوظائف الشاغرة الموروثة من فترة السنتين السابقة. |
En general, el número de multas había disminuido y el grado de cumplimiento era apreciablemente mayor. | UN | وعلى العموم، كان عدد تذاكر المخالفات أقل بكثير من السابق وكان مستوى الامتثال أعلى بكثير. |
En un estudio sobre la reproducción en dos generaciones, el NOEL para las variables de valoración de la reproducción y el desarrollo fue de 10 ppm y el NOEL para la depresión de la colinesterasa fue de 5 ppm (ECCO, 1997). | UN | وكان مستوى التأثير غير الملاحظ، في دراسة عن التكاثر لمدة جيلين، عند نقاط النهاية الخاصة بالتكاثر والنمو 10 جزء من المليون، ومستوى التأثير غير الملاحظ في انخفاض إستيراز الكولين 5 أجزاء من المليون (ECCO، 1997). |