"وكان مستوى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el nivel de
        
    • la cuantía de
        
    • el grado de
        
    • el desarrollo fue de
        
    el nivel de cooperación brindado por Montenegro ha sido en general satisfactorio. UN وكان مستوى التعاون المقدم من الجبل الأسود مرضيا بصفة عامة.
    A juicio de la Misión, el nivel de conocimiento del estonio requerido inicialmente era excesivamente alto. UN وكان مستوى إجادة اللغة الاستونية المطلوب مبدئيا، عاليا بصورة غير معقولة من وجهة نظر البعثة.
    Al 31 de diciembre de 1997, el nivel de la reserva operacional era de 3,5 millones de dólares. UN وكان مستوى الاحتياطي التشغيلي قد بلغ ٣,٥ ملايين دولار في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    el nivel de interés en las clases, los trabajos prácticos y las excursiones fue muy alto. UN وكان مستوى الاهتمام بالمحاضرات والتدريبات والرحلات مرتفعا جدا.
    la cuantía de los desembolsos fue tema de conversaciones y se pidió a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) que examinara el asunto. UN وكان مستوى السداد هو موضوع المناقشات، وطلب من مكتب خدمات الرقابة الداخلية استعراض المسألة.
    el grado de responsabilidad de los puestos que ocupaban en las esferas de planificación, gestión u operaciones sobre el terreno variaba entre el nivel medio y superior. UN وكان مستوى مسؤولياتهم يتراوح من مناصب متوسطة إلى عليا تتصل بالتخطيط أو الادارة أو العمليات الميدانية.
    el nivel de participación fue alentador y se sostuvieron intercambios de alto nivel. UN وكان مستوى المشاركة مشجعا، كما جرت اتصالات رفيعة المستـــوى.
    el nivel de gastos efectuados en el período 1° de enero a 30 de septiembre de 2003 es inferior al previsto. UN وكان مستوى النفقات المتكبدة في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 أيلول/سبتمبر 2003 أقل مما كان متوقعا.
    el nivel de asistencia e interés demostrado por las ONG fue elevado. UN وكان مستوى الاهتمام الذي أبدته المنظمات غير الحكومية رفيعا وحضورها ملموسا.
    En 1993, el nivel de actividad entre los jóvenes se ubicaba en el 41,6%, y en 2002 en el 36,7%. UN وكان مستوى النشاط بين الشباب يبلغ 41.6 في المائة في عام 1993 و36.7 في المائة في عام 2002.
    el nivel de actividad era mayor en las clínicas públicas de atención de la salud y en las guarderías infantiles. UN وكان مستوى الأنشطة هو الأعلى في المستوصفات الحكومية ومراكز الرعاية النهارية.
    el nivel de desempleo en 1998 fue incluso superior en comparación con 1997. UN وكان مستوى البطالة في عام 1998 أعلى مما كان عليه في عام 1997.
    el nivel de financiación del presupuesto del programa anual fue del 89% en 2005, en comparación con el 97% en 2004. UN وكان مستوى تمويل ميزانية البرامج السنوية في عام 2005 بنسبة 89 في المائة مقابل 97 في المائة في عام 2004.
    el nivel de ansiedad ha sido elevado en Sderot todo el verano y la población civil sigue aterrorizada, bajo la constante amenaza de que caigan más cohetes. UN وكان مستوى القلق مرتفعا الصيفَ برمّته في سديروت، لأن التهديد المتواصل بسقوط المزيد من الصواريخ ما زال يدبّ الرعب في نفوس السكان المدنيين.
    el nivel de participación en las sesiones del Grupo de Expertos había sido alentador y los programas habían incluido varias presentaciones especiales. UN وكان مستوى المشاركة في جلسات فريق الخبراء مشجعا، وتضمنت البرامج عددا من العروض الخاصة.
    el nivel de interacción fue muy alto y se registraron 152 intervenciones a cargo de los grupos principales, cifra sin precedentes para cualquier reunión de la Comisión. UN وكان مستوى التفاعل عاليا جدا، وقدمت المجموعات الرئيسية ما مجموعه 152 مداخلة، وهو رقم قياسي لأي اجتماع عقدته اللجنة.
    4. El consumo real total por adulto, que se utiliza para estimar el nivel de pobreza, era en 2004/05 de 1.542 birr. UN ٤- وكان مستوى نصيب الشخص البالغ من الإنفاق الاستهلاكي الإجمالي للأسرة المعيشية، الذي يستخدم لحساب الفقر، ٥٤٢ ١ براً.
    En relación con el total de productos previstos, el nivel de esas adiciones fue inferior al de otros bienios. UN وكان مستوى هذه الإضافات بالمقارنة بمجموع النواتج المقررة أقل منه في فترات السنتين السابقة.
    el nivel de atención era también mayormente insuficiente, y muchos de los pacientes con discapacidad grave yacían en el suelo, sin una cama apropiada. UN وكان مستوى الرعاية أيضاً متدنيا في معظمه، حيث يفترش الكثيرون من ذوي الإعاقة الأرض دون أن توفر لهم أسرة.
    4. la cuantía de los gastos en 2006 se debió sobre todo al alto número de puestos vacantes arrastrados del bienio anterior. UN 4- وكان مستوى الإنفاق خلال عام 2006 يرجع أساسا إلى علو عدد الوظائف الشاغرة الموروثة من فترة السنتين السابقة.
    En general, el número de multas había disminuido y el grado de cumplimiento era apreciablemente mayor. UN وعلى العموم، كان عدد تذاكر المخالفات أقل بكثير من السابق وكان مستوى الامتثال أعلى بكثير.
    En un estudio sobre la reproducción en dos generaciones, el NOEL para las variables de valoración de la reproducción y el desarrollo fue de 10 ppm y el NOEL para la depresión de la colinesterasa fue de 5 ppm (ECCO, 1997). UN وكان مستوى التأثير غير الملاحظ، في دراسة عن التكاثر لمدة جيلين، عند نقاط النهاية الخاصة بالتكاثر والنمو 10 جزء من المليون، ومستوى التأثير غير الملاحظ في انخفاض إستيراز الكولين 5 أجزاء من المليون (ECCO، 1997).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus