hubo acuerdo general en que era preciso proceder con mayor previsibilidad a la hora de movilizar y planificar los recursos, cuestión que podría examinarse durante los debates relativos al próximo período de programación. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن اﻷمر يحتاج الى مزيد من قابلية التنبؤ في تعبئة الموارد وتخطيطها، وهذه مسألة يمكن النظر فيها في سياق مناقشات فترة البرمجة المقبلة. |
hubo acuerdo general en que era preciso proceder con mayor previsibilidad a la hora de movilizar y planificar los recursos, cuestión que podría examinarse durante los debates relativos al próximo período de programación. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن اﻷمر يحتاج الى مزيد من قابلية التنبؤ في تعبئة الموارد وتخطيطها، وهذه مسألة يمكن النظر فيها في سياق مناقشات فترة البرمجة المقبلة. |
hubo acuerdo general en que era preciso proceder con mayor previsibilidad a la hora de movilizar y planificar los recursos, cuestión que podría examinarse durante los debates relativos al próximo período de programación. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن اﻷمر يحتاج الى مزيد من قابلية التنبؤ في تعبئة الموارد وتخطيطها، وهذه مسألة يمكن النظر فيها في سياق مناقشات فترة البرمجة المقبلة. |
se convino en general en que esa consecuencia sería excesiva, dado que no parecía haber ninguna razón por la cual no debería permitirse que la devolución del documento fuera uno de los casos posibles de finalización de la validez con arreglo al artículo 11. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن هذه النتيجة ستتسم بالمغالاة، نظرا ﻷنه لا يبدو أن هناك سببا يحول دون السماح باعتبـار إعادة المستند أحد أمثلة أحداث الانتهاء الممكنة بموجب المادة ١١. |
existía un acuerdo generalizado en que el número de períodos ordinarios de sesiones debería estar en función del volumen de trabajo de la Junta Ejecutiva durante el año en cuestión. | UN | وقد لزم توخي المرونة لتحديد الجداول الزمنية للاجتماعات واﻷعمال المقبلة، وكان هناك اتفاق عام على أن عدد الدورات العادية في عام ما ينبغي أن يعكس عبء عمل المجلس التنفيذي في ذلك العام. |
hubo acuerdo general en que los problemas sociales eran amplios y complejos y que en cada período de sesiones se disponía de poco tiempo para examinarlos. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن المشاكل الاجتماعية ضخمة ومعقدة وأن الوقت المتاح في كل دورة لمناقشتها محدود. |
hubo acuerdo general en que la aprobación legislativa no significaba que el parlamento hubiese de modificar las distintas cláusulas del acuerdo del proyecto. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن الموافقة التشريعية لا تعني دعوة البرلمان إلى تعديل أحكام فردية في اتفاق المشروع. |
hubo acuerdo general en que la aprobación legislativa no significaba que el parlamento hubiese de modificar las distintas cláusulas del acuerdo del proyecto. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن الموافقة التشريعية لا تعني دعوة البرلمان إلى تعديل أحكام فردية في اتفاق المشروع. |
hubo acuerdo general en que de mantenerse, habría que revisar y aclarar esta disposición. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن هذا الحكم، اذا كان يراد الابقاء عليه أصلا، سيحتاج الى تنقيح وتوضيح. |
hubo acuerdo general en que las consultas habían sido útiles y debían proseguir, especialmente a nivel regional. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن المشاورات مفيدة وينبغي أن تستمر، لا سيما على الصعيد الإقليمي. |
hubo acuerdo general en que el objetivo de este apartado era el disfrute de un derecho, y que no se trataba de una medida para aplicar un derecho. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن هذه الفقرة الفرعية تدور حول التمتع بحق من الحقوق، لا حول تدبير لإعمال هذا الحق. |
hubo acuerdo general en que la intención era que se tratara a las personas con discapacidad en pie de igualdad con las demás en relación con esas cuestiones. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن القصد هو أن يعامل الأشخاص المعوقون، فيما يتعلق بتلك المسائل، على قدم المساواة مع الآخرين. |
hubo acuerdo general en que la igualdad de género era fundamental para cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن المساواة بين الجنسين أمر حاسم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
hubo acuerdo general en que era necesario volver a formular el título de la disposición y se propusieron diversas alternativas. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن عنوان الحكم يتطلب إعادة صياغة، واقتُرح عدد من الصياغات البديلة. |
hubo acuerdo general en que esta cuestión requería urgentemente un debate adicional a nivel apropiado con participación de todos los interesados, a fin de elaborar medios para utilizar los escasos recursos de la comunidad internacional en la forma más eficaz posible. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن هذه المسألة تحتاج إلى أن تناقش على سبيل الاستعجال على المستوى الملائم من قبل جميع المعنيين بغية تطوير الوسائل اللازمة لاستخدام موارد المجتمع الدولي المحدودة بأقصى قدر من الفعالية. |
hubo acuerdo general en que había diferencias considerables entre la situación de los niños de los países de la región, lo que imponía al UNICEF la necesidad de emplear la flexibilidad y justificaba la aplicación de un planteamiento de país por país. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن وجود اختلافات كبيرة بين حالة اﻷطفال في بلدان المنطقة يقتضي من اليونيسيف توخي المرونة واتباع نهج حسب كل بلد على نحو ما تسوغه الحالة. |
hubo acuerdo general en que convenía aclarar y distinguir los derechos de las distintas clases de acreedores, concretamente en la formación de comités y en los derechos de voto de las distintas categorías de acreedores, así como la responsabilidad por la participación en esos comités y la forma en que debía regularse o ejercerse esa responsabilidad. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن ثمة حاجة الى توضيح حقوق مختلف فئات الدائنين والتمييز بينها من حيث تشكيل اللجان وحقوق تصويت مختلف الفئات ومسؤولية المشاركة في مثل هذه اللجان وكيفية تنظيمها والاضطلاع بها. |
hubo acuerdo general en que, a largo plazo, la educación era el factor más decisivo para conseguir el desarrollo sostenible, por lo que debía ser una de las prioridades de la estrategia nacional de cada país. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن التعليم هو أهم العوامل على الإطلاق، على المدى الطويل من أجل تحقيق تنمية مستدامة. بناء على ذلك، ينبغي أن يتخذ التعليم أولوية عليا في الاستراتيجية الوطنية لأي بلد. |
se convino en general en que los entornos político y económico internacionales estaban resultando, en muchos aspectos, menos propicios para el desarrollo sostenible. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن البيئة السياسية الدولية والبيئة الاقتصادية الدولية تتحولان، بطرق عديدة، لكي تصبحا أقل مواتاة للتنمية المستدامة. |
existía un acuerdo generalizado en que el número de períodos ordinarios de sesiones debería estar en función del volumen de trabajo de la Junta Ejecutiva durante el año en cuestión. | UN | وقد لزم توخي المرونة لتحديد الجداول الزمنية للاجتماعات واﻷعمال المقبلة، وكان هناك اتفاق عام على أن عدد الدورات العادية في عام ما ينبغي أن يعكس عبء عمل المجلس التنفيذي في ذلك العام. |
25. En general se convino en que era prematuro examinar el porcentaje relativo de la asignación de recursos por categorías. | UN | ٢٥ - وكان هناك اتفاق عام على أن من السابق ﻷوانه مناقشة النسبة المئوية النسبية لتخصيص الموارد فيما بين الفئات. |
hubo acuerdo general en cuanto a limitar el tema a los actos unilaterales de los Estados encaminados a surtir efectos jurídicos internacionales y a elaborar posibles proyectos de artículos con sus comentarios sobre ese asunto. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن يقتصر الموضوع على اﻷعمال التي تقوم بها الدول من جانب واحد لغرض إحداث آثار قانونية دولية ووضع مشاريع المواد الممكنة والتعليقات على المسألة. |