ويكيبيديا

    "وكما نعلم جميعا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • como todos sabemos
        
    • como bien sabemos
        
    • como sabemos
        
    • todos sabemos que
        
    • como todos bien sabemos
        
    como todos sabemos, esa fue una coyuntura histórica excepcional que no puede considerarse un modelo susceptible de reproducción o de ampliación. UN وكما نعلم جميعا فإن ذلك كان سياقا تاريخيا استثنائيا لا يمكن أن يصبح نموذجا يستنسخ أو يحتذى حذوه.
    como todos sabemos, esta propuesta fue presentada hace bastante tiempo pero nunca cobró realmente fuerza. UN وكما نعلم جميعا فإن هذا الاقتراح ظل مطروحا منذ فترة ليست بقليلة لكنه لم يتحرك أبدا.
    Naturalmente, como todos sabemos, la Comisión del Gobierno Mundial incluyó en sus recomendaciones una propuesta similar a la planteada por Malta. UN وكما نعلم جميعا بالطبع فإن لجنة الحكم العام قد ضمنت توصياتها اقتراحا مماثلا للاقتراح الذي أثارته مالطة.
    como todos sabemos, las negociaciones de un Protocolo II revisado fueron complejas y difíciles. UN وكما نعلم جميعا كانت المفاوضات من أجل عقد البروتوكول الثاني المنقح معقدة وصعبة.
    como todos sabemos, la reforma financiera es también una tarea que exige que hagamos esfuerzos especiales durante este período de sesiones. UN وكما نعلم جميعا فإن الإصلاح المالي مهمة تتطلب منا أيضا جهودا خاصة في هذه الدورة.
    Por supuesto nuestra puesta de sol en pleno invierno, y como todos sabemos, la salida del sol no está muy lejos. Open Subtitles بالطبعلديناغروبالشمسالآن فيمنتصف الشتاء، وكما نعلم جميعا أن ارتفاع الشمس ليست بعيدة.
    como todos sabemos, las tecnologías espaciales pueden ser instrumentos vitales en la prestación de servicios de alerta de desastres y también pueden ayudar a aliviar los efectos perjudiciales de los desastres. UN وكما نعلم جميعا فإن تكنولوجيات الفضاء يمكن أن تكون أداة هامة في تقديم خدمات الانذار بوقوع الكوارث ويمكن أن تساعــد أيضــا فــي تخفيــف اﻵثــار الضـــارة الناجمة عن الكوارث.
    como todos sabemos, el derecho internacional humanitario es aplicable en todas las circunstancias. Por consiguiente, ya existe en el derecho internacional humanitario una prohibición general sobre el empleo de estas armas de destrucción en masa. UN وكما نعلم جميعا فإن القانون اﻹنساني الدولي ينطبق في كل الظروف، وبالتالي فإنه يوجد بالفعل في القانون الدولي حظر عام على استعمال أسلحة الدمار الشامل هذه.
    como todos sabemos, 1994 figurará en los anales de la historia como el año en el que se cometieron algunos de los peores actos de genocidio y otros atroces crímenes de lesa humanidad. UN وكما نعلم جميعا فإن عام ١٩٩٤ سيدخل في سجلات التاريخ بوصفه العام الذي وقعت فيه بعض من أسوأ أعمال اﻹبادة الجماعية وغيرها من الجرائم الشنيعة التي ارتكبت ضد اﻹنسانية.
    como todos sabemos, en esa resolución se pone de relieve el aspecto multilateral del desarme nuclear y se exhorta a la creación de un comité ad hoc sobre desarme nuclear en el seno de la Conferencia de Desarme. UN وكما نعلم جميعا فإن ذلك القرار يؤكد على البعد المتعدد الأطراف في نزع الأسلحة النووية، ويدعو إلى إنشاء لجنة مخصصة لنزع الأسلحة النووية، في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    como todos sabemos, frente al desvío del principio de acción colectiva las Naciones Unidas pueden verse sometidas a una tensión muy intensa; la Organización puede incluso desarticularse y puede dejarnos en una posición de familia débil y dividida. UN وكما نعلم جميعا فان الخروج عن مبدأ العمل الجماعي من الممكن أن يعرض الأمم المتحدة لقيود هائلة وحتى بإمكانه أن يعرقل عمل المنظمة ويتركنا أسرة ضعيفة ومنقسمة.
    como todos sabemos de sobra, con frecuencia hay quien tiende a buscar excusas para no actuar oportunamente y con la contundencia necesaria. UN وكما نعلم جميعا علم اليقين، أن هناك أحيانا ميلا أكثر مما ينبغي لدى بعض الجهات لانتحال الذرائع لعدم التصرف بطريقة حسنة التوقيت وقوية بما فيه الكفاية.
    como todos sabemos de tantos contextos, estos se han transformado radicalmente desde los días en que Porter y Henderson formularan por primera vez sus teorías. TED وكما نعلم جميعا من سياقات كثيرة، فهي قد تحولت جذريا عمّا كانت عليه منذ أن قام بورتر وهندرسون بصياغة نظرياتهم للمرة الأولى.
    Por mi está bien, porque como todos sabemos... Open Subtitles أنا راضي جدا بذلك ... لأنه وكما نعلم جميعا
    como todos sabemos, Jerusalén es una ciudad santa no sólo para los árabes, ya sean musulmanes o cristianos, sino que es una ciudad santa para más de 1.000 millones de musulmanes, que la consideran de manera especial. Independientemente de las circunstancias, no permitirán que ningún Gobierno israelí viole sus derechos a esta ciudad. UN وكما نعلم جميعا فإن القدس الشريف ليست للعرب وحدهم، مسلمين كانوا أم مسيحيين، بل هي مدينة مقدسة ﻷكثر من بليون مسلم ينظرون إليها نظرة خاصة، ولن يسمحوا مهما كانت ظروفهم صعبة، ﻷي حكومة إسرائيلية أن تسقط حقهم فيها.
    Sr. Udedibia (Nigeria) (habla en inglés): Mi delegación ha solicitado la palabra para hablar del proyecto de resolución A/C.1/57/L.33, titulado " Tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos " . Este proyecto de resolución, como todos sabemos, fue presentado por las delegaciones de Sudáfrica, el Japón y Colombia, y mi delegación tiene el honor de ser uno de los patrocinadores. UN السيد أوديديبيا (نيجيريا) (تكلم بالانكليزية): طلب وفدي الكلمة بشأن مشروع القرار A/C.1/57/L.33 المعنون " الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه " ، وكما نعلم جميعا فهذا المشروع مقدم من وفود جنوب أفريقيا وكولومبيا واليابان، ويتشرف وفدي بأن يكون من بين مقدميه.
    como bien sabemos, esta situación es más prevalente entre las niñas, y en ello Maldivas no es la excepción. UN وكما نعلم جميعا يزداد انتشار هذه الحالات عموما بين الفتيات، ولا تختلف ملديف هنا عن غيرها في ذلك.
    como sabemos, África es un continente vasto y diverso, con sus propias particularidades, necesidades especiales y puntos fuertes. UN وكما نعلم جميعا فإن أفريقيا قارة كبيرة ومتنوعة بخصائصها الفريدة واحتياجاتها الخاصة ووجوه قوتها.
    como todos bien sabemos, la escasez y el aumento de los precios de los productos alimenticios básicos ya han causado disturbios e inestabilidad política en todo el mundo y en nuestra propia Comunidad del Caribe. UN وكما نعلم جميعا فإن الشح في المواد الغذائية الأساسية وتصاعد أسعارها أديا بالفعل إلى أعمال شغب وزعزعة الاستقرار السياسي في جميع أرجاء العالم وضمن مجتمعنا الكاريبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد