ويكيبيديا

    "ولاحظ المكتب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la OSSI observó
        
    • la Oficina observó
        
    • la OSSI señaló
        
    • la Mesa observó
        
    • la Mesa señaló
        
    • la OSSI tomó nota
        
    • la Junta observó
        
    • la UNJP observó
        
    • la Oficina señaló
        
    • la Oficina ha observado
        
    la OSSI observó que el llamado a licitación se había enviado a 13 subcontratistas, 4 de los cuales no figuraban en la lista de licitantes. UN ولاحظ المكتب أن الدعوة إلى تقديم العطاءات أرسلت إلى 13 مقاول أشغال حرفية، لم يكن أربعة منهم على قائمة مقدمي العطاءات.
    la OSSI observó que los funcionarios eran personas diligentes, talentosas y consagradas a su cometido, pero que el problema de administración había ayudado a reducir su motivación. UN ولاحظ المكتب أن الموظفين أذكياء ومتفانون ويتمتعون بالموهبة إلاّ أن الوضع الإداري ساهم في إضعاف معنوياتهم.
    la OSSI observó que la CEPA había aceptado y ya había aplicado muchas de las recomendaciones que había formulado para mejorar los servicios de nómina de pagos. UN ولاحظ المكتب قبول اللجنة الاقتصادية لأفريقيا للعديد من توصياته الرامية إلى تحسين خدمات المرتبات وقيامها بتنفيذها.
    la Oficina observó que, en muchos casos, el personal directivo había establecido escasos mecanismos de control y no había supervisado debidamente el desempeño de los funcionarios. UN ولاحظ المكتب أن اﻹدارة لم تضع، في العديد من الحالات، سوى القليل من الضوابط ولم تقم برصد أداء الموظفين على نحو مناسب.
    la OSSI señaló que la comunidad diplomática consideraba valiosos los servicios del Centro. UN ولاحظ المكتب أيضا أن المجتمع الدبلوماسي أشاد بصورة إيجابية بخدمات المركز.
    la OSSI observó que el abogado había denunciado la presunta solicitud tan sólo después de que su cliente hubiera presentado una petición para que le apartaran del caso. UN ولاحظ المكتب أن المحامي لم يبلغ عن الطلب المزعوم إلا بعد أن تقدم موكله بطلب لإعفائه.
    la OSSI observó que el abogado defensor notificó la presunta petición tan sólo después de que su cliente hubiese pedido que le apartaran del caso. UN ولاحظ المكتب أن المحامي لم يبلِّغ عن هذا الطلب المزعوم إلا بعد أن طلب موكله سحب توكيله له.
    la OSSI observó que la planificación de estas actividades era de carácter más bien general y no solía guardar estrecha relación con los recursos disponibles. UN ولاحظ المكتب أن تخطيط هذه الأنشطة يتسم بعمومية زائدة وغالبا ما لا يتوافق على نحو وثيق مع الموارد المتاحة.
    la OSSI observó con satisfacción que la experiencia sobre el terreno se consideraba una ventaja al seleccionar los candidatos. UN ولاحظ المكتب مع الارتياح أن الخدمة في الميدان اعـتُبرت ميزة داعمة في اختيار المرشحين.
    la OSSI observó que los administradores de la División de Policía Civil eran conscientes de esas deficiencias y se proponían corregirlas. UN ولاحظ المكتب أن شعبة الشرطة المدنية سلمت بأوجه القصور المشار إليها وأنها تعتزم تصحيحها.
    la OSSI observó sistemáticamente una respuesta positiva de los países que aportaban contingentes respecto de los reembolsos que recibían. UN ولاحظ المكتب أن البلدان المساهمة بقوات تبدي بشكل منتظم تعليقات إيجابية على سداد مستحقاتها.
    la OSSI observó que el Servicio de Capacitación y Evaluación había creado un proyecto para ocuparse de la gestión de las publicaciones. UN ولاحظ المكتب أن دائرة التدريب والتقييم قد وضعت مشروعا لمعالجة قضية إدارة المنشورات.
    la OSSI observó ventajas claras, en cuanto al coste y la flexibilidad, en la contratación externa de determinados servicios técnicos del Centro. UN ولاحظ المكتب الميزات المؤكدة، من حيث التكلفة أو المرونة، التي تنجم عن الاستعانة بالمركز في بعض الخدمات التقنية.
    la OSSI observó de las respuestas a los cuestionarios y las entrevistas que realizó que en el entorno de trabajo se valoró enormemente esta oportunidad y se consideró que había tenido resultados positivos. UN ولاحظ المكتب من خلال الردود على الاستبيانات ومن خلال المقابلات ما أوليت لهذه الفرصة من قيمة عالية واعتبرت هذه الردود أن لها نتائج إيجابية تنعكس على بيئة العمل.
    la OSSI observó que esta forma de colaboración se consideraba más provechosa que la celebración de reuniones oficiales con programas y actas que se habían celebrado anteriormente. UN ولاحظ المكتب أن هذه الاجتماعات مثمرة بقدر يفوق الاجتماعات الرسمية التي سبق عقدها والتي لها جداول أعمال ومحاضر.
    la Oficina observó que sólo se habían aplicado algunas de esas recomendaciones. UN ولاحظ المكتب أنه لم ينفذ من هذه التوصيات إلا البعض فقط.
    la Oficina observó que no había un control uniforme de la evolución de los proyectos ni de la disposición para recaudar fondos. UN ولاحظ المكتب عدم وجود أي ضابط موحد على توجه المشاريع أو إعدادها لجمع التبرعات.
    la OSSI señaló la utilidad de las evaluaciones llevadas a cabo por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz acerca de los componentes militares de las misiones. UN ولاحظ المكتب أن تقييمات إدارة عمليات حفظ السلام للعناصر العسكرية في البعثات كانت مفيدة.
    la Mesa observó la cooperación positiva entre los organismos de las Naciones Unidas y los alentó a que coordinaran sus esfuerzos en el marco de la iniciativa " Unidos en la acción " . UN ولاحظ المكتب التعاون الإيجابي القائم فيما بين وكالات الأمم المتحدة، وشجعها على تنسيق جهودها في إطار نهج توحيد الأداء.
    la Mesa señaló que se ha reconocido que la educación es un factor determinante fundamental de los procesos de población. UN ولاحظ المكتب أنه جرى الاعتراف بالتعليم بوصفه أحد المحددات الرئيسية للعمليات السكانية.
    la OSSI tomó nota del desacuerdo de la CESPAO, pero sus observaciones apoyan la validez de esta recomendación. UN ولاحظ المكتب عدم موافقة اللجنة، لكن ملاحظات المكتب دعمت صلاحية هذه التوصية.
    la Junta observó que no se había completado la instalación del cortafuego de seguridad prescripto. UN ولاحظ المكتب أن تركيب حاجز الأمان المقرر لم يكتمل.
    22. la UNJP observó que la Academia de Policía había impartido capacitación sobre la gestión de casos de violencia doméstica y de agresión sexual. UN 22- ولاحظ المكتب أن أكاديمية الشرطة نظمت دورات تدريبية تناولت التصدي لحالات العنف المنزلي والاعتداء الجنسي.
    En muchos de los informes, la Oficina señaló fallas en uno o varios componentes de la supervisión interna o una total indiferencia a la supervisión. UN ولاحظ المكتب في كثير من هذه التقارير انهيار واحد أو أكثر من الضوابط الداخلية، أو تجاهلا تاما للضوابط.
    la Oficina ha observado así un notorio contraste entre el firme discurso gubernamental contra estos grupos y las acciones y prácticas de las diversas autoridades e instituciones. UN ولاحظ المكتب تبايناً ملحوظاً بين حدة العبارات التي تدين بها الحكومة هذه المجموعات وبين الإجراءات والممارسات التي تتبعها مختلف السلطات والمؤسسات الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد