ويكيبيديا

    "ولايتهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su mandato
        
    • sus mandatos
        
    • el mandato
        
    • mandato de
        
    • mandatos respectivos
        
    • sus funciones
        
    • cuyo mandato
        
    • de su
        
    • cuyos mandatos
        
    • sus respectivos mandatos
        
    • del mandato
        
    • los mandatos
        
    • su cargo
        
    • su jurisdicción
        
    • MIEMBROS
        
    Otros MIEMBROS del CAC afirmaron que el componente mundial de su mandato era preponderante. UN وأكد أعضاء آخرون من لجنة التنسيق الادارية غلبة العنصر العالمي من ولايتهم.
    Los jueces no podrán ser trasladados a otro puesto o tribunal sin su consentimiento personal y tendrán inmunidad durante su mandato. UN فلا يجوز نقل القضاة إلى وظيفة أو محكمة أخرى دون موافقتهم الشخصية، كما أنهم يتمتعون بحرمة طيلة ولايتهم.
    Durante esa reunión, de carácter privado, los expertos debatieron sobre su mandato, sus métodos de trabajo y sus futuras actividades. UN وخلال الاجتماع، الذي كان خاصا، ناقش الخبراء ولايتهم وأساليب عملهم وما سيضطلعون به من أنشطة في المستقبل.
    Permítame también agradecer a sus predecesores los meritorios esfuerzos que hicieron durante sus mandatos. UN واسمحوا لي، أيضاً، بأن أتقدم بالشكر إلى من سلفكم من الممثلين في هذا المنصب لما أنجزوه من جهود حميدة أثناء فترة ولايتهم.
    Los relatores de derechos humanos reciben o producen varios documentos que permanecen activos durante el período de su mandato. UN يتلقى مقررو حقوق الإنسان أو ينتجون عدداً من الوثائق التي تظل نشطة طوال فترة ولايتهم بكاملها.
    su mandato no sería inmediatamente renovable. UN ولا تكون ولايتهم قابلة للتجديد على الفور.
    Otros MIEMBROS afirmaron que debido al carácter de su mandato y a su estructura orgánica, les sería imposible aplicar esta recomendación. UN وأكد أعضاء آخرون أنه نظرا لطبيعة ولايتهم وهيكلهم التنظيمي، سيكون من المستحيل تنفيذ هذه التوصية.
    En la ex Yugoslavia, la fortaleza de las tropas de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) no concuerda en muchos aspectos con su mandato. UN وهذا ربما هو الحال في ليبريا أيضا، وفي يوغوسلافيا السابقة لا تتناسب قوة جنود قوة اﻷمم المتحدة للحماية من عدة نواح مع ولايتهم.
    Estas autoridades se elegirán teniendo presente la necesidad de asegurar el carácter representativo de la Mesa y su mandato será el que la Reunión determine. UN ويُنتخب أعضاء المكتب هؤلاء على أساس ضمان الطابع التمثيلي للمكتب؛ ويقرر الاجتماع فترة ولايتهم.
    Las diferencias están en detalles tales como el número de dichos MIEMBROS, los métodos para su selección y la duración de su mandato. UN وتكمن الخلافات في تفاصيل من قبيل عدد هؤلاء اﻷعضاء، وطريقــة اختيارهم ومدة ولايتهم.
    Pero ello no es todo lo que deben hacer los expertos en cumplimiento de su mandato. UN لكن ليس هذا كل ما ينبغي للخبراء أن يقوموا به بمقتضى ولايتهم.
    El Gobierno de Rwanda desea expresar su reconocimiento por los sacrificios y contribuciones del personal de la UNAMIR durante su mandato en Rwanda. UN وتود حكومة رواندا أن تعرب عن تقديرها لما قدمه أفراد البعثة من تضحيات ومساهمات خلال فترة ولايتهم في رواندا.
    Los MIEMBROS salientes podrían ser reelegibles inmediatamente al finalizar su mandato. UN ويجوز إعادة انتخاب اﻷعضاء المنتهية ولايتهم فور انتهائها.
    Los MIEMBROS del subcomité están obligados a mantener la confidencialidad durante su mandato y después de expirado éste. UN ويجب على أعضاء اللجنة الفرعية المحافظة على السرية خلال مدة ولايتهم وبعد انقضائها.
    En el anexo IV del presente informe figura la lista de MIEMBROS, con la duración de sus mandatos. UN وترد في المرفق الرابع لهذا التقرير قائمة بالأعضاء، ومدد ولايتهم.
    En el anexo IV del presente informe figura la lista de MIEMBROS con la duración de sus mandatos. UN وترد في المرفق الرابع لهذا التقرير قائمة بالأعضاء، ومدد ولايتهم.
    La independencia de la judicatura goza de la protección adicional de que los sueldos pagaderos a los jueces y sus mandatos no pueden modificarse de forma que los desfavorezca después de su designación. UN وتوفَّر حماية إضافية لصون استقلال السلطة القضائية إذ لا يجوز بعد تعيين القضاة المساس بمعاشاتهم ومدة ولايتهم.
    el mandato podrá renovarse una vez si el Estado en cuestión es miembro del Consejo. UN وتكون ولايتهم قابلة للتجديد مرة واحدة إذا كانت الدولة المعنية عضواً في المجلس.
    el mandato de los MIEMBROS de la Mesa continuará hasta que la siguiente Reunión elija su Mesa. UN وتستمر فترة ولايتهم الى أن ينتخب الاجتماع التالي أعضاء مكتبه.
    Queremos asegurar a los Presidentes entrantes nuestro pleno apoyo y cooperación durante sus mandatos respectivos. UN إننا نؤكد للرؤساء القادمين دعمنا وتعاوننا الكاملين خلال مدة ولايتهم.
    Confiamos plenamente en que los inspectores desempeñarían sus funciones siguiendo las más elevadas normas profesionales, de conformidad con su mandato actual. UN ونحن كلنا ثقة بأنهم سيؤدون مهامهم وفقا لأرفع المعايير المهنية بما يتمشى مع ولايتهم الحالية.
    LISTA DE LOS NUEVE MIEMBROS DEL COMITE cuyo mandato UN أعضاء اللجنة التسة الذين ستنقضي مدى ولايتهم
    LISTA DE LOS NUEVE MIEMBROS DEL COMITÉ cuyos mandatos UN قائمة بالأعضاء التسعة الذين تنتهي مدة ولايتهم في
    Los MIEMBROS del Comité contra la Tortura, del Subcomité, de las delegaciones y las personas que los asistan están obligados a guardar la confidencialidad, lo mismo durante el desempeño de sus respectivos mandatos que después de su expiración. UN ويكون أعضاء لجنة مناهضة التعذيب وأعضاء اللجنة الفرعية ووفودها والأشخاص المعاونون لهم، خاضعين جميعاً لواجب التزام السرية أثناء مدة ولايتهم وبعد انقضائها.
    Pregunta además qué disposiciones rigen el nombramiento, la duración del mandato y la revocación de los MIEMBROS del Consejo Constitucional, del Consejo de Estado y del Tribunal de Casación. UN وطلب أيضا معلومات عن اﻷحكام المنظﱢمة لتسمية أعضاء المجلس الدستوري ومجلس الدولة ومحكمة النقض ولمدة ولايتهم وعزلهم.
    En el anexo de la presente nota figura una lista de los 21 MIEMBROS elegidos y en funciones actualmente, en la que se indican la duración de cada uno de los mandatos. UN وترد أسماء اﻷعضاء اﻟ ٢١ المنتخبين والذين يؤدون مهام ولايتهم حاليا، مع بيان فترة عضويتهم في مرفق هذه المذكرة.
    1. Todos los magistrados serán elegidos MIEMBROS de la Corte en régimen de dedicación exclusiva y estarán disponibles para desempeñar su cargo en ese régimen desde que comience su mandato. UN 1 - ينتخب جميع القضاة للعمل كأعضاء متفرغين للمحكمة ويكونون جاهزين للخدمة على هذا الأساس منذ بداية ولايتهم.
    Los oficiales son elegidos por los residentes del distrito y su jurisdicción se limita al distrito para el que fueron elegidos. UN ويتولى سكان الأبرشية انتخاب مسؤوليها، الذين تقتصر ولايتهم على الأبرشية التي انتخبوا من أجلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد