Otros MIEMBROS del CAC afirmaron que el componente mundial de su mandato era preponderante. | UN | وأكد أعضاء آخرون من لجنة التنسيق الادارية غلبة العنصر العالمي من ولايتهم. |
Los jueces no podrán ser trasladados a otro puesto o tribunal sin su consentimiento personal y tendrán inmunidad durante su mandato. | UN | فلا يجوز نقل القضاة إلى وظيفة أو محكمة أخرى دون موافقتهم الشخصية، كما أنهم يتمتعون بحرمة طيلة ولايتهم. |
Durante esa reunión, de carácter privado, los expertos debatieron sobre su mandato, sus métodos de trabajo y sus futuras actividades. | UN | وخلال الاجتماع، الذي كان خاصا، ناقش الخبراء ولايتهم وأساليب عملهم وما سيضطلعون به من أنشطة في المستقبل. |
Permítame también agradecer a sus predecesores los meritorios esfuerzos que hicieron durante sus mandatos. | UN | واسمحوا لي، أيضاً، بأن أتقدم بالشكر إلى من سلفكم من الممثلين في هذا المنصب لما أنجزوه من جهود حميدة أثناء فترة ولايتهم. |
Los relatores de derechos humanos reciben o producen varios documentos que permanecen activos durante el período de su mandato. | UN | يتلقى مقررو حقوق الإنسان أو ينتجون عدداً من الوثائق التي تظل نشطة طوال فترة ولايتهم بكاملها. |
su mandato no sería inmediatamente renovable. | UN | ولا تكون ولايتهم قابلة للتجديد على الفور. |
Otros MIEMBROS afirmaron que debido al carácter de su mandato y a su estructura orgánica, les sería imposible aplicar esta recomendación. | UN | وأكد أعضاء آخرون أنه نظرا لطبيعة ولايتهم وهيكلهم التنظيمي، سيكون من المستحيل تنفيذ هذه التوصية. |
En la ex Yugoslavia, la fortaleza de las tropas de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) no concuerda en muchos aspectos con su mandato. | UN | وهذا ربما هو الحال في ليبريا أيضا، وفي يوغوسلافيا السابقة لا تتناسب قوة جنود قوة اﻷمم المتحدة للحماية من عدة نواح مع ولايتهم. |
Estas autoridades se elegirán teniendo presente la necesidad de asegurar el carácter representativo de la Mesa y su mandato será el que la Reunión determine. | UN | ويُنتخب أعضاء المكتب هؤلاء على أساس ضمان الطابع التمثيلي للمكتب؛ ويقرر الاجتماع فترة ولايتهم. |
Las diferencias están en detalles tales como el número de dichos MIEMBROS, los métodos para su selección y la duración de su mandato. | UN | وتكمن الخلافات في تفاصيل من قبيل عدد هؤلاء اﻷعضاء، وطريقــة اختيارهم ومدة ولايتهم. |
Pero ello no es todo lo que deben hacer los expertos en cumplimiento de su mandato. | UN | لكن ليس هذا كل ما ينبغي للخبراء أن يقوموا به بمقتضى ولايتهم. |
El Gobierno de Rwanda desea expresar su reconocimiento por los sacrificios y contribuciones del personal de la UNAMIR durante su mandato en Rwanda. | UN | وتود حكومة رواندا أن تعرب عن تقديرها لما قدمه أفراد البعثة من تضحيات ومساهمات خلال فترة ولايتهم في رواندا. |
Los MIEMBROS salientes podrían ser reelegibles inmediatamente al finalizar su mandato. | UN | ويجوز إعادة انتخاب اﻷعضاء المنتهية ولايتهم فور انتهائها. |
Los MIEMBROS del subcomité están obligados a mantener la confidencialidad durante su mandato y después de expirado éste. | UN | ويجب على أعضاء اللجنة الفرعية المحافظة على السرية خلال مدة ولايتهم وبعد انقضائها. |
En el anexo IV del presente informe figura la lista de MIEMBROS, con la duración de sus mandatos. | UN | وترد في المرفق الرابع لهذا التقرير قائمة بالأعضاء، ومدد ولايتهم. |
En el anexo IV del presente informe figura la lista de MIEMBROS con la duración de sus mandatos. | UN | وترد في المرفق الرابع لهذا التقرير قائمة بالأعضاء، ومدد ولايتهم. |
La independencia de la judicatura goza de la protección adicional de que los sueldos pagaderos a los jueces y sus mandatos no pueden modificarse de forma que los desfavorezca después de su designación. | UN | وتوفَّر حماية إضافية لصون استقلال السلطة القضائية إذ لا يجوز بعد تعيين القضاة المساس بمعاشاتهم ومدة ولايتهم. |
el mandato podrá renovarse una vez si el Estado en cuestión es miembro del Consejo. | UN | وتكون ولايتهم قابلة للتجديد مرة واحدة إذا كانت الدولة المعنية عضواً في المجلس. |
el mandato de los MIEMBROS de la Mesa continuará hasta que la siguiente Reunión elija su Mesa. | UN | وتستمر فترة ولايتهم الى أن ينتخب الاجتماع التالي أعضاء مكتبه. |
Queremos asegurar a los Presidentes entrantes nuestro pleno apoyo y cooperación durante sus mandatos respectivos. | UN | إننا نؤكد للرؤساء القادمين دعمنا وتعاوننا الكاملين خلال مدة ولايتهم. |
Confiamos plenamente en que los inspectores desempeñarían sus funciones siguiendo las más elevadas normas profesionales, de conformidad con su mandato actual. | UN | ونحن كلنا ثقة بأنهم سيؤدون مهامهم وفقا لأرفع المعايير المهنية بما يتمشى مع ولايتهم الحالية. |
LISTA DE LOS NUEVE MIEMBROS DEL COMITE cuyo mandato | UN | أعضاء اللجنة التسة الذين ستنقضي مدى ولايتهم |
LISTA DE LOS NUEVE MIEMBROS DEL COMITÉ cuyos mandatos | UN | قائمة بالأعضاء التسعة الذين تنتهي مدة ولايتهم في |
Los MIEMBROS del Comité contra la Tortura, del Subcomité, de las delegaciones y las personas que los asistan están obligados a guardar la confidencialidad, lo mismo durante el desempeño de sus respectivos mandatos que después de su expiración. | UN | ويكون أعضاء لجنة مناهضة التعذيب وأعضاء اللجنة الفرعية ووفودها والأشخاص المعاونون لهم، خاضعين جميعاً لواجب التزام السرية أثناء مدة ولايتهم وبعد انقضائها. |
Pregunta además qué disposiciones rigen el nombramiento, la duración del mandato y la revocación de los MIEMBROS del Consejo Constitucional, del Consejo de Estado y del Tribunal de Casación. | UN | وطلب أيضا معلومات عن اﻷحكام المنظﱢمة لتسمية أعضاء المجلس الدستوري ومجلس الدولة ومحكمة النقض ولمدة ولايتهم وعزلهم. |
En el anexo de la presente nota figura una lista de los 21 MIEMBROS elegidos y en funciones actualmente, en la que se indican la duración de cada uno de los mandatos. | UN | وترد أسماء اﻷعضاء اﻟ ٢١ المنتخبين والذين يؤدون مهام ولايتهم حاليا، مع بيان فترة عضويتهم في مرفق هذه المذكرة. |
1. Todos los magistrados serán elegidos MIEMBROS de la Corte en régimen de dedicación exclusiva y estarán disponibles para desempeñar su cargo en ese régimen desde que comience su mandato. | UN | 1 - ينتخب جميع القضاة للعمل كأعضاء متفرغين للمحكمة ويكونون جاهزين للخدمة على هذا الأساس منذ بداية ولايتهم. |
Los oficiales son elegidos por los residentes del distrito y su jurisdicción se limita al distrito para el que fueron elegidos. | UN | ويتولى سكان الأبرشية انتخاب مسؤوليها، الذين تقتصر ولايتهم على الأبرشية التي انتخبوا من أجلها. |