ويكيبيديا

    "ولا بد من أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • debemos
        
    • hay que
        
    • es indispensable que
        
    • es necesario que
        
    • es esencial que
        
    • es imperativo que
        
    • deberán
        
    • deben ser
        
    • es imprescindible que
        
    • tienen que
        
    • entero es inevitable que
        
    • se deben
        
    • tiene que
        
    • es preciso
        
    • deben tener
        
    Es lo que sucede en la vida. debemos aceptarlo con una sonrisa. Open Subtitles هذا هو حال العالم ولا بد من أن نتقبله بابتسامة
    No debemos permitir que este impulso se pierda. UN ولا بد من أن نعمل لكي لا تتوقف قـــوة الدفع هذه.
    hay que recordar que, en un procedimiento de conciliación, cualquiera de las partes tiene derecho a suspender el procedimiento en cualquier momento. UN ولا بد من أن يُستذكر أنه في اجراءات التوفيق، يحق لأي طرف أن يوقف عملية التوفيق في أي لحظة.
    es indispensable que la comunidad internacional mantenga su apoyo al proceso de reforma del sistema judicial, que sigue siendo el principal problema. UN ٨٨ - ولا بد من أن يواصل المجتمع الدولي دعمه لعملية إصلاح القضاء، ﻷنه أحوج أنظمة البلد إلى العناية.
    es necesario que sean parte integrante de estrategias de desarrollo más amplias; mucho depende también del modo en que las políticas se diseñen, coordinen y apliquen en la práctica. UN ولا بد من أن تكون جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات إنمائية أشمل؛ كما أن الكثير من هذا يتوقف على كيفية تصميم السياسات وتنسيقها وتنفيذها عمليا.
    es esencial que todos los países apliquen los principios internacionales relativos a la protección de los refugiados. UN ولا بد من أن تطبق جميع البلدان المبادئ الدولية المتعلقة بحماية اللاجئين.
    es imperativo que la comunidad internacional establezca sinergias y consolide sus esfuerzos diplomáticos y políticos para abordar las causas subyacentes de un conflicto de este carácter. UN ولا بد من أن ينسق المجتمع الدولي جهوده الدبلوماسية والسياسية ويوطدها لمعالجة الأسباب الكامنة لصراع من هذا القبيل.
    Asimismo debemos tener presente que el Nuevo Programa no constituye simplemente una cuestión entre el Norte y el Sur, sino que se trata de un programa que incumbe a todos los Estados. UN ولا بد من أن نضع في اعتبارنا أن البرنامج الجديد ليس قضية بين الشمال والجنوب، بل هو برنامج يهم جميع الدول.
    debemos aceptar que hemos avanzado y que nuestros parámetros son hoy más exigentes que en el pasado. UN ولا بد من أن نقبل حقيقة أننا أحرزنا تقدما، وأن معاييرنا اليوم لها متطلبات أكثر من معايير الماضي.
    debemos esforzarnos por lograr la interdependencia ecológica, reconociendo los peligros que planteamos para la Tierra. UN ولا بد من أن نجهد من أجل التكافل البيئي، معترفين باﻷخطار التي تتهدد بها اﻷرض.
    hay que destacar como paso importante la Conferencia celebrada en Roma en 1998 para establecer una corte penal internacional. UN ولا بد من أن نخص بالذكر مؤتمر روما الذي عقد في عام ١٩٩٨ ﻹنشاء المحكمة الجنائية الدولية، بوصفه خطوة هامـة في هذا السبيل.
    hay que dotar de un rostro humano a la mundialización. UN ولا بد من أن يضفي على العولمة ما يجعلها متسمة بسمات إنسانية.
    Todas esas misiones hay que cumplirlas con éxito. UN ولا بد من أن تنجز هذه المهام جميعها بنجاح.
    es indispensable que la UNITA lleve a cabo su compromiso totalmente y a tiempo. UN ولا بد من أن تقوم يونيتا بتنفيذ إعلانها الصادر في هذا الصدد في الوقت المناسب وبصورة كاملة.
    es indispensable que la fuerza multinacional que se encuentra en el Iraq preste asistencia para hallar esos documentos, y es necesario intensificar las actividades de búsqueda. UN ولا بد من أن تساعد القوة المتعددة الجنسيات في العراق على إيجاد تلك الوثائق. ويتعين تكثيف أنشطة البحث.
    :: es necesario que los gobiernos reconozcan la función que desempeñan las mujeres en la sociedad. UN :: ولا بد من أن تعترف الحكومات بدور المرأة في المجتمع.
    es esencial que los Estados Partes velen por que todas las presuntas víctimas tengan acceso a la información, el apoyo y la asistencia letrada que necesiten, según proceda. UN ولا بد من أن تضمن الدول الأطراف لكافة من يدّعون أنهم ضحايا إمكانية الحصول على ما يلزم من معلومات ودعم ومساعدة قانونية حسب الاقتضاء.
    es imperativo que el Gobierno demuestre su compromiso con una gestión transparente y responsable de sus fuerzas de seguridad. UN ولا بد من أن تظهر حكومة الصومال التزامها بإدارة قوات الأمن التابعة لها بشفافية ومسؤولية.
    Tales instrumentos deberán ser recibidos para esa fecha por el Secretario General de las Naciones Unidas en su calidad de Depositario de la Convención. UN ولا بد من أن يتلقى الأمين العام للأمم المتحدة، بوصفه وديع الاتفاقية، تلك الصكوك في موعد لا يتجاوز ذلك التاريخ.
    El papel, la protección y la participación de la mujer deben ser objetivos prioritarios de todos los programas políticos. UN ولا بد من أن يكون دور المرأة وحمايتها ومشاركتها، في مقدمة أي جدول أعمال للسياسة العامة.
    es imprescindible que todos los Estados que han suscrito la Convención participen de la forma más activa en las sesiones plenarias de la Comisión Preparatoria y en la labor de los grupos de expertos. UN ولا بد من أن تشترك بنشاط في الجلسات العامة للجنة التحضيرية وفي أعمال أفرقة الخبراء جميع الدول التي وقعت الاتفاقية.
    La descentralización y la delegación de facultades se deben llevar a cabo en una atmósfera de confianza entre la Sede y las oficinas exteriores. UN ولا بد من أن تتم اللامركزية ووزع السلطة في جو من الثقة بين المقر والمكاتب الميدانية.
    Se tiene que ofrecer igualdad de oportunidades a las mujeres para dedicarse a estas disciplinas. UN ولا بد من أن يُكفل للنساء تكافؤ الفرص في سعيهن في هذه الميادين.
    es preciso ofrecer a Bosnia una paz con justicia; de otra forma, no será duradera. UN ولا بد من أن يتاح للبوسنة سلم مقترن بالعدل وإلا فلن يدوم السلم.
    Los países pobres y en desarrollo deben tener más control en el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial. UN ولا بد من أن تزيد البلدان الفقيرة والنامية حصة سيطرتها في صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد