ويكيبيديا

    "ولا ترى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no considera
        
    • no ve
        
    • no cree
        
    • no encuentra
        
    • no consideran
        
    • no ven
        
    • no tiene
        
    • no advierte
        
    • no consideraba
        
    • y no ver
        
    • ¿ Y no ves
        
    • no viendo
        
    • considera que no
        
    • no ver a
        
    Barbados no considera que el mantenimiento de la pena de muerte en nuestras leyes sea contraria a nuestras obligaciones en virtud del Pacto. UN ولا ترى بربادوس بأي حال من الأحوال أن الإبقاء على عقوبة الإعدام في نظامنا الأساسي يتنافى مع التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Basándose en las declaraciones que se le han presentado, la Corte no considera necesario examinar cuestiones que, en un caso dado, pudieran derivarse de la aplicación del Capítulo VII. UN ولا ترى المحكمة، من البيانات المعروضة عليها، ضرورة لبحث المسائل التي قد تثار، في قضية ما، من تطبيق الفصل السابع.
    Ella ve un caballo. no ve la belleza como nosotros. Ve el negocio. Open Subtitles انها ترى حصان ولا ترى جمالا كل ما تراه هو المال
    La Comisión no ve razón alguna para que los gastos incrementados no sean absorbidos sin detrimento para la eficacia de la misión. UN ولا ترى اللجنة أي سبب يحول دون استيعاب التكاليف الاضافية دون الاضرار بفعالية البعثة.
    La Comisión no encuentra argumentos convincentes para revisar los criterios para el empleo de funcionarios nacionales del cuadro orgánico a este respecto. UN ولا ترى اللجنة أي حجج مقنعة تسوغ إعادة النظر في المعايير المعتمدة لاستخدام الموظفين الفنيين الوطنيين في هذا الصدد.
    Francia no considera justificado que se establezca un mecanismo de solución específica de las controversias relacionadas con la responsabilidad. UN ولا ترى فرنسا سببا لوجود آلية تسوية محددة للمنازعات المرتبطة بالمسؤولية.
    La Comisión no considera que la aplicación de esta recomendación sea práctica sin la implantación de un sistema de contabilidad de costos, que actualmente no existe. UN ولا ترى اللجنة الاستشارية أن تنفيذ هذه التوصية سيكون عمليا دون اﻷخذ بنظام لمحاسبة التكاليف وهو ما لا يوجد في هذه المرحلة.
    El Gobierno de Noruega no considera que esta objeción impida la entrada en vigor de la Convención entre el Reino de Noruega y el Reino de Brunei Darussalam. UN ولا ترى حكومة النرويج أن هذا الاعتراض يحول دون بدء نفاذ الاتفاقية بين مملكة النرويج ومملكة بروني دار السلام.
    El Gobierno de Noruega no considera que esta objeción impida la entrada en vigor de la Convención entre el Reino de Noruega y el Reino de Arabia Saudita. UN ولا ترى حكومة النرويج أن هذا التحفظ يحول دون بدء نفاذ الاتفاقية بين مملكة النرويج والمملكة العربية السعودية.
    Australia no considera provechoso que algunas instancias de las Naciones Unidas dupliquen la labor que se está realizando en otro ámbito respecto de la seguridad o la utilización ilícita de la informática. UN ولا ترى استراليا نفعا في قيام أجهزة أخرى لﻷمم المتحدة بأعمال تشكل ازدواجا ﻷعمال يجري الاضطلاع بها في جهات أخرى فيما يتصل بأمن الحواسيب أو سوء استعمالها.
    En tales circunstancias, el Comité no considera necesario tratar las demás cuestiones planteadas por el Estado Parte o por el autor. UN ولا ترى اللجنة في هذه الظروف أن من الضروري تناول المسائل اﻷخرى المثارة من جانب الدولة الطرف وصاحب البلاغ.
    Dinamarca no ve otra alternativa que no sea la cooperación internacional para resolver los problemas mundiales. UN ولا ترى الدانمرك بديلا عن التعاون الدولي لحل المشاكل الدولية.
    El Tribunal no ve por qué una Junta de Arbitraje habría de introducir grandes cambios en esa manera de pensar. UN ولا ترى المحكمة سببا يدعو لتوقع أن يحدث مجلس التحكيم تغييرا كبيرا في هذا الشأن.
    Sobre la base de la información proporcionada, la Comisión no ve justificación alguna para aprobar esos 12 puestos adicionales. UN ولا ترى اللجنة في المعلومات المقدمة مبررا للموافقة على الوظائف اﻟ ١٢ اﻹضافية كلها.
    El Reino Unido no ve motivo alguno que lo haga cambiar de opinión; todo lo contrario. UN ولا ترى المملكة المتحدة ما يدعوها إلى الخروج عن اﻵراء التي تم اﻹعراب عنها في ذلك الحين؛ بل العكس هو الصحيح.
    Rusia, por su parte, no ve otro foro de negociación multilateral distinto de la Conferencia de Desarme para ocuparse de dicho problema. UN ولا ترى روسيا من جانبها أي محفل تفاوضي متعدد الأطراف يستطيع التصدي لهذه المشكلة غير مؤتمر نزع السلاح.
    El Comité no encuentra convincente el argumento del Estado parte y entiende que las pretensiones del autor están suficientemente fundamentadas a efectos de la admisibilidad. UN ولا ترى اللجنة أن حجة الدولة الطرف مقنعة بل ترى أن ادعاءات صاحب البلاغ تستند إلى ما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية.
    Existen procedimientos de registro de extranjeros en una gran cantidad de países, y las autoridades del Japón no consideran que este sistema favorezca la discriminación. UN وتوجد إجراءات تسجيل الأجانب في عدد كبير من البلدان ولا ترى السلطات اليابانية أن نظاماً كهذا يشجع على التمييز.
    no ven beneficios en la adopción o ratificación de una convención sobre el tema. UN ولا ترى هذه البلدان أي فائدة من اعتماد اتفاقية بشأن الموضوع أو التصديق عليها.
    La Comisión Consultiva no tiene objeción a la transferencia de 576.600 dólares. UN ولا ترى اللجنة الاستشارية مانعا في نقل مبلغ ٦٠٠ ٥٧٦ دولار.
    El Gobierno no advierte ventaja alguna en sustituirlas por algún régimen administrativo unificado, una disposición legislativa única sobre los menores, o un sistema de fiscalización unificado. UN ولا ترى الحكومة أي فائدة في الاستعاضة عنها بأي نظام إداري موحد، أو قانون واحد بشأن الأطفال أو نظام واحد للرصد.
    no consideraba que en ese momento se justificara su revisión, pues se estaba aplicando satisfactoriamente. UN ولا ترى إثيوبيا ما يحتم مراجعة هذا التشريع في هذا الوقت، حيث إن التشريع مطبّق على نحو جيد.
    Es como mirarse al espejo y no ver nada más que el espejo. Open Subtitles إنـه مثل النظر في المرآة ولا ترى أيّ شيء سوى المرآة
    Sí. Y no ves nada, ¿no? Open Subtitles نعم ، ولا ترى شيئاً أليس كذلك ؟
    no viendo ninguna razón para considerar inadmisible la comunicación, el Comité procede a examinar, en cuanto al fondo, las reclamaciones presentadas en nombre de Abdelmotaleb Abushaala con arreglo al artículo 2, párrafo 3; el artículo 6, párrafo 1; el artículo 7; el artículo 9, párrafos 1 a 4; el artículo 10, párrafo 1; y el artículo 16 del Pacto. UN ولا ترى اللجنة أي سبب لاعتبار البلاغ غير مقبول، وعلى هذا فهي تمضي في نظرها في الأسس الموضوعية للادعاءات المقدمة باسم عبد المطلب أبو شعالة في إطار المواد 2 (الفقرة 3)، و6 (الفقرة 1)، و7، و9 (الفقرات 1-4)، و10 (الفقرة 1)، و16 من العهد.
    Por consiguiente, el Comité llega a la conclusión de que no ha fundamentado su reclamación y considera que no ha habido una violación del artículo 26 a este respecto. UN وبناء عليه، تخلص اللجنة إلى القول إن صاحب البلاغ لم يقدم دليلا يثبت ما يدعيه ولا ترى أي انتهاك للمادة 26 في هذا الصدد.
    Podías caminar todo el día y no ver a nadie. Open Subtitles يمكنك السير طوال اليوم ولا ترى أحدًا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد