Los asociados del Movimiento, incluida la FICR y el Comité Internacional de la Cruz Roja, han estado trabajando en el Pakistán desde hace decenios. | UN | وما برح الشركاء في إطار الحركة، بما في ذلك الاتحاد الدولي ولجنة الصليب الأحمر الدولية، يعملون في باكستان منذ عقود. |
Al respecto, los esfuerzos realizados por los organismos especializados de las Naciones Unidas y el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) son dignos de encomio. | UN | وفي هذا الصدد، نثني على الجهود التي بذلتها بالفعل الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) es una excepción y un caso único. | UN | ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية هو استثناء وحالة فريدة. |
Ha sido visitado por periodistas extranjeros, miembros de parlamentos, diplomáticos, el Comité Internacional de la Cruz Roja y muchas otras organizaciones. | UN | لقد زارها صحفيون أجانب وأعضاء برلمانيون ودبلوماسيون ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية ومنظمات أخرى كثيرة. |
Entre los testigos también se cuentan representantes de las misiones de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). | UN | ومن بين الشهود أيضا ممثلو بعثات اﻷمم المتحدة والاتحاد اﻷوروبي ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) no tienen ninguna representación en la zona. | UN | وأما مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية فليس لهما وجود هناك على اﻹطلاق. |
Entre los testigos están asimismo los representantes de las misiones de las Naciones Unidas, la Unión Europea y el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). | UN | ويوجد بين الشهود أيضا ممثلو اﻷمم المتحدة وبعثتا الاتحاد اﻷوروبي ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
Estas actividades se cumplen en plena cooperación con la Operación de Derechos Humanos de las Naciones Unidas sobre el terreno y con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). | UN | ويضطلع بهذه اﻷنشطة بالتنسيق الكامل مع عملية اﻷمم المتحدة الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
Entre los testigos se cuentan también los representantes de las misiones de las Naciones Unidas, la Unión Europea y el Comité Internacional de la Cruz Roja. | UN | ومن بين شهود العيان أيضا ممثلو اﻷمم المتحدة وبعثتا الاتحاد اﻷوروبي ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
También mantuvo una estrecha colaboración sobre estas cuestiones con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). | UN | كما تعاونت بشأن هذه المسائل على نحو وثيق مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
Sería importante que éstas cooperaran con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), el Comité Internacional de la Cruz Roja y organizaciones no gubernamentales. | UN | فمن اﻷهمية بمكان إقامة تعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Los principales organismos asociados de ejecución fueron el UNICEF, el ACNUR y el Comité Internacional de la Cruz Roja. | UN | وكان الشركاء المنفذون الرئيسيون: اليونيسيف ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
Para tal fin trabajará tanto con el Gobierno de Colombia como con el Comité Internacional de la Cruz Roja. | UN | وسيعمل المكتب في هذا الصدد مع كل من الحكومة ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
Las delegaciones de Nigeria, el Pakistán, México y el Comité Internacional de la Cruz Roja apoyaron esta propuesta. | UN | وأيدت وفود نيجيريا وباكستان والمكسيك ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية هذا المقترح. |
Ello ha obligado a numerosos organismos, entre ellos las Naciones Unidas, el Comité Internacional de la Cruz Roja y las organizaciones no gubernamentales a reducir la asistencia humanitaria en determinadas circunstancias. | UN | فقد أرغمت هذه الحالة الكثير من الوكالات، بما في ذلك اﻷمم المتحدة، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، والمنظمات غير الحكومية، على خفض المساعدة الانسانية في ظروف محددة. |
Así lo han verificado y documentado varios equipos de las Naciones Unidas, emisarios de la Unión Europea, Amnistía Internacional y el Comité Internacional de la Cruz Roja. | UN | وقد تحقق من هذا، وقدم عنه وثائق، عدة أفرقة تابعة لﻷمم المتحدة ومبعوثون من الاتحاد اﻷوروبي وهيئة العفو الدولية ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
A consecuencia de los ataques con cohetes, tanto las Naciones Unidas como el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) suspendieron sus vuelos a Kabul. | UN | ونتيجة للهجمات الصاروخية، علﱠقت كل من اﻷمم المتحدة ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية رحلاتهما الجوية إلى كابل. |
Ello ha sido verificado por terceras partes legítimas como los representantes de la Unión Europea, organismos de las Naciones Unidas y el Comité Internacional de la Cruz Roja. | UN | وقد شهدت على ذلك أطراف ثالثة شرعية مثل ممثلي الاتحاد اﻷوروبي، ووكالات اﻷمم المتحدة، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
Sería muy importante lograr la cooperación del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وسوف يكون التعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية هاما. |
Son observadores: Belice, Burundi, Costa Rica, Guyana, Madagascar, Nauru, Orden Soberana y Militar de Malta, Paraguay, República Dominicana, República Popular Democrática de Corea, Sri Lanka, Turkmenistán, Viet Nam, Yemen, Comunidad Europea, Santa Sede y Comité Internacional de la Cruz Roja. | UN | والمراقبون هم: باراغواي، وبليز، وبوروندي، وتركمانستان، والجمهورية الدومينيكية، وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وسري لانكا، وغانا، وفييت نام، وكوستاريكا، ومدغشقر، ومنظمة وسان مالطة العسكرية المستقلة، وناورو، واليمن، واللجنة الأوروبية، والكرسي الرسولي ولجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Con este fin, el Secretario General podría solicitar su colaboración a los organismos especializados pertinentes, otros órganos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y al Comité Internacional de la Cruz Roja. | UN | وفي سبيل ذلك، قد يرغب اﻷمين العام في دعوة الوكالات المتخصصة ذات الصلة وغيرها من أجهزة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية إلى التعاون. |
Las organizaciones humanitarias internacionales, como el ACNUR, la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, el CICR y Équilibre, han prestado un apoyo importante. | UN | وقدمت المنظمات اﻹنسانية الدولية بما فيها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، ومنظمة التوازن، دعما هاما. |
Aprovechó esta oportunidad para entrevistarse con representantes de varios organismos y organizaciones como Amnistía Internacional, el Comité Internacional de la Cruz Roja y el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. | UN | وانتهزت اللجنة تلك الفرصة للتحدث مع ممثلي هيئات ومنظمات عديدة، مثل منظمة العفو الدولية، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |