"ولجنة الصليب" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Comité Internacional de la Cruz
        
    • del Comité Internacional de la Cruz
        
    • y del
        
    • y Comité Internacional de la Cruz
        
    • y al Comité Internacional de la Cruz
        
    • y de la
        
    • y el Alto Comisionado de las
        
    Los asociados del Movimiento, incluida la FICR y el Comité Internacional de la Cruz Roja, han estado trabajando en el Pakistán desde hace decenios. UN وما برح الشركاء في إطار الحركة، بما في ذلك الاتحاد الدولي ولجنة الصليب الأحمر الدولية، يعملون في باكستان منذ عقود.
    Al respecto, los esfuerzos realizados por los organismos especializados de las Naciones Unidas y el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) son dignos de encomio. UN وفي هذا الصدد، نثني على الجهود التي بذلتها بالفعل الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) es una excepción y un caso único. UN ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية هو استثناء وحالة فريدة.
    Ha sido visitado por periodistas extranjeros, miembros de parlamentos, diplomáticos, el Comité Internacional de la Cruz Roja y muchas otras organizaciones. UN لقد زارها صحفيون أجانب وأعضاء برلمانيون ودبلوماسيون ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية ومنظمات أخرى كثيرة.
    Entre los testigos también se cuentan representantes de las misiones de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). UN ومن بين الشهود أيضا ممثلو بعثات اﻷمم المتحدة والاتحاد اﻷوروبي ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) no tienen ninguna representación en la zona. UN وأما مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية فليس لهما وجود هناك على اﻹطلاق.
    Entre los testigos están asimismo los representantes de las misiones de las Naciones Unidas, la Unión Europea y el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). UN ويوجد بين الشهود أيضا ممثلو اﻷمم المتحدة وبعثتا الاتحاد اﻷوروبي ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    Estas actividades se cumplen en plena cooperación con la Operación de Derechos Humanos de las Naciones Unidas sobre el terreno y con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). UN ويضطلع بهذه اﻷنشطة بالتنسيق الكامل مع عملية اﻷمم المتحدة الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    Entre los testigos se cuentan también los representantes de las misiones de las Naciones Unidas, la Unión Europea y el Comité Internacional de la Cruz Roja. UN ومن بين شهود العيان أيضا ممثلو اﻷمم المتحدة وبعثتا الاتحاد اﻷوروبي ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    También mantuvo una estrecha colaboración sobre estas cuestiones con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). UN كما تعاونت بشأن هذه المسائل على نحو وثيق مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    Sería importante que éstas cooperaran con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), el Comité Internacional de la Cruz Roja y organizaciones no gubernamentales. UN فمن اﻷهمية بمكان إقامة تعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Los principales organismos asociados de ejecución fueron el UNICEF, el ACNUR y el Comité Internacional de la Cruz Roja. UN وكان الشركاء المنفذون الرئيسيون: اليونيسيف ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    Para tal fin trabajará tanto con el Gobierno de Colombia como con el Comité Internacional de la Cruz Roja. UN وسيعمل المكتب في هذا الصدد مع كل من الحكومة ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    Las delegaciones de Nigeria, el Pakistán, México y el Comité Internacional de la Cruz Roja apoyaron esta propuesta. UN وأيدت وفود نيجيريا وباكستان والمكسيك ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية هذا المقترح.
    Ello ha obligado a numerosos organismos, entre ellos las Naciones Unidas, el Comité Internacional de la Cruz Roja y las organizaciones no gubernamentales a reducir la asistencia humanitaria en determinadas circunstancias. UN فقد أرغمت هذه الحالة الكثير من الوكالات، بما في ذلك اﻷمم المتحدة، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، والمنظمات غير الحكومية، على خفض المساعدة الانسانية في ظروف محددة.
    Así lo han verificado y documentado varios equipos de las Naciones Unidas, emisarios de la Unión Europea, Amnistía Internacional y el Comité Internacional de la Cruz Roja. UN وقد تحقق من هذا، وقدم عنه وثائق، عدة أفرقة تابعة لﻷمم المتحدة ومبعوثون من الاتحاد اﻷوروبي وهيئة العفو الدولية ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    A consecuencia de los ataques con cohetes, tanto las Naciones Unidas como el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) suspendieron sus vuelos a Kabul. UN ونتيجة للهجمات الصاروخية، علﱠقت كل من اﻷمم المتحدة ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية رحلاتهما الجوية إلى كابل.
    Ello ha sido verificado por terceras partes legítimas como los representantes de la Unión Europea, organismos de las Naciones Unidas y el Comité Internacional de la Cruz Roja. UN وقد شهدت على ذلك أطراف ثالثة شرعية مثل ممثلي الاتحاد اﻷوروبي، ووكالات اﻷمم المتحدة، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    Sería muy importante lograr la cooperación del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y de las organizaciones no gubernamentales. UN وسوف يكون التعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية هاما.
    Son observadores: Belice, Burundi, Costa Rica, Guyana, Madagascar, Nauru, Orden Soberana y Militar de Malta, Paraguay, República Dominicana, República Popular Democrática de Corea, Sri Lanka, Turkmenistán, Viet Nam, Yemen, Comunidad Europea, Santa Sede y Comité Internacional de la Cruz Roja. UN والمراقبون هم: باراغواي، وبليز، وبوروندي، وتركمانستان، والجمهورية الدومينيكية، وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وسري لانكا، وغانا، وفييت نام، وكوستاريكا، ومدغشقر، ومنظمة وسان مالطة العسكرية المستقلة، وناورو، واليمن، واللجنة الأوروبية، والكرسي الرسولي ولجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Con este fin, el Secretario General podría solicitar su colaboración a los organismos especializados pertinentes, otros órganos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y al Comité Internacional de la Cruz Roja. UN وفي سبيل ذلك، قد يرغب اﻷمين العام في دعوة الوكالات المتخصصة ذات الصلة وغيرها من أجهزة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية إلى التعاون.
    Las organizaciones humanitarias internacionales, como el ACNUR, la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, el CICR y Équilibre, han prestado un apoyo importante. UN وقدمت المنظمات اﻹنسانية الدولية بما فيها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، ومنظمة التوازن، دعما هاما.
    Aprovechó esta oportunidad para entrevistarse con representantes de varios organismos y organizaciones como Amnistía Internacional, el Comité Internacional de la Cruz Roja y el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN وانتهزت اللجنة تلك الفرصة للتحدث مع ممثلي هيئات ومنظمات عديدة، مثل منظمة العفو الدولية، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more