ويكيبيديا

    "ولفت الانتباه إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • señala a la atención la
        
    • señala a la atención el
        
    • el Presidente señala a la atención
        
    • señaló a la atención el
        
    • señalando a la atención el
        
    • señala a la atención de la Comisión
        
    • destacó
        
    • señaló la
        
    • señalar a la atención
        
    • llamar la atención sobre la
        
    • el orador señala atención a
        
    • orador señala a la atención
        
    • llamó la atención sobre el
        
    • se señalaron a la atención del Comité
        
    señala a la atención la información contenida en el memorando explicativo que figura en el anexo I del documento A/62/191. UN ولفت الانتباه إلى المعلومات الواردة في المذكرة التوضيحية في المرفق الأول للوثيقة A/62/191.
    9. señala a la atención el párrafo 8 sobre garantías de seguridad de los Principios y Objetivos de 1995 y el párrafo 7 del proyecto de documento final de la Conferencia de 1990 de examen del TNP. UN 9 - ولفت الانتباه إلى الفقرة 8 المتعلقة بالضمانات الأمنية من مبادئ وأهداف سنة 1995 وإلى الفقرة 7 من مشروع الوثيقة النهائية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لسنة 1990.
    el Presidente señala a la atención de los presentes el proyecto de programa de trabajo para la Comisión y su órgano subsidiario, que figura en el documento NPT/CONF.2010/MC.I/INF/1. UN ولفت الانتباه إلى برنامج العمل المقتَرح للجنة وهيئتها الفرعية الوارد في الوثيقة NPT/CONF.2010/MC.1/INF/1.
    señaló a la atención el efecto del comercio internacional, en particular el proteccionismo agrícola, sobre los esfuerzos nacionales de erradicación de la pobreza. UN ولفت الانتباه إلى أثر التجارة الدولية، لا سيما الحمائية الزراعية، على الجهود الوطنية للقضاء على الفقر.
    7. El Sr. SOOD (India) presenta el informe de la Comisión Principal I, señalando a la atención el proyecto de declaración final que figura en el anexo. UN 7- السيد سوود (الهند): قدم تقرير اللجنة الرئيسية الأولى، ولفت الانتباه إلى مشروع الإعلان الختامي المرفق به.
    señala a la atención de la Comisión la importancia de la Biblioteca Audiovisual de Derecho Internacional de las Naciones Unidas, que necesita apoyo en forma urgente para seguir siendo viable. UN ولفت الانتباه إلى الأهمية التي تكتسيها مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية في مجال القانون الدولي، التي تمس حاجتها إلى الدعم من أجل المحافظة على مقومات بقائها.
    destacó algunos hechos recientes que eran motivo de especial preocupación, entre otros los numerosos casos de desahucios forzados. UN ولفت الانتباه إلى بعض التطورات التي حدثت مؤخراً والتي تدعو إلى القلق حقاً، ومنها تفشي عمليات الإخلاء القسري.
    señaló la insuficiencia de los medios logísticos y de comunicación de la MISCA y exhortó al Consejo a promover el establecimiento de un módulo de apoyo logístico. UN ولفت الانتباه إلى عدم كفاية الوسائل اللوجستية ووسائل الاتصالات المتاحة لبعثة الدعم وحث المجلس على تشجيع إنشاء آلية للدعم اللوجستي.
    dar a conocer y señalar a la atención las cuestiones que se opongan a la igualdad y a la igualdad de trato UN :: كشف المسائل التي تتعارض مع المساواة والمعاملة المتساوية ولفت الانتباه إلى تلك المسائل.
    La organización no solo trabaja para promover el Esperanto, sino también para estimular el debate sobre los idiomas del mundo y llamar la atención sobre la necesidad de la igualdad entre los idiomas. UN لا تعمل المنظمة فقط من أجل تعزيز الاسبرانتو، وإنما أيضا لحفز إجراء مناقشات بشأن اللغات العالمية ولفت الانتباه إلى ضرورة المساواة فيما بين اللغات.
    69. el orador señala atención a las iniciativas introducidas por su país para diversificar su economía de manera coherente con el desarrollo sostenible, mejorar la eficiencia energética y desarrollar otras fuentes de energía. UN 69 - ولفت الانتباه إلى مبادرات كان بلده قد قدمها لتنويع اقتصاده بطريقة تتفق مع التنمية المستدامة، وتحسين كفاءة الطاقة وتطوير مصادر طاقة بديلة.
    El orador señala a la atención el proyecto de programa de trabajo de la Comisión y de su órgano subsidiario, que figuran en el documento NPT/CONF.2010/MC.III/INF.1. UN ولفت الانتباه إلى أن مشروع برنامج عمل اللجنة وهيئتها الفرعية يرد في الوثيقة NPT/CONF.2010/MC.III/INF.1.
    señala a la atención la resolución aprobada en el 55° período de sesiones de la Comisión de Estupefacientes, celebrado en 2012, en la que se hace hincapié en el tratamiento, la rehabilitación y la reinserción social de los toxicómanos como alternativa a su reclusión. UN ولفت الانتباه إلى القرار الذي اعتمدته لجنة المخدرات في دورتها الخامسة والخمسين في عام 2012، الذي تؤكد فيه على توفير العلاج لمدمني المخدرات وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم اجتمعاعيا كبديل للسجن.
    señala a la atención la resolución 54/48 de la Asamblea General y exhorta a que, en las deliberaciones de la Comisión, se tenga en consideración la acción recíproca entre esas dos regiones. UN ولفت الانتباه إلى قرار الجمعية العامة 54/48 وحث أعضاء اللجنة على أخذ التفاعل القائم بين هاتين المنطقتين في الاعتبار في مداولاتهم.
    señala a la atención la resolución 54/48 de la Asamblea General y exhorta a que, en las deliberaciones de la Comisión, se tenga en consideración la acción recíproca entre esas dos regiones. UN ولفت الانتباه إلى قرار الجمعية العامة 54/48 وحث أعضاء اللجنة على أخذ التفاعل القائم بين هاتين المنطقتين في الاعتبار في مداولاتهم.
    9. señala a la atención el párrafo 8 sobre garantías de seguridad de los Principios y Objetivos de 1995 y el párrafo 7 del proyecto de documento final de la Conferencia de 1990 de examen del TNP. UN 9 - ولفت الانتباه إلى الفقرة 8 المتعلقة بالضمانات الأمنية من مبادئ وأهداف سنة 1995 وإلى الفقرة 7 من مشروع الوثيقة النهائية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لسنة 1990.
    el Presidente señala a la atención de los presentes el proyecto de programa de trabajo para la Comisión y su órgano subsidiario, que figura en el documento NPT/CONF.2010/MC.I/INF/1. UN ولفت الانتباه إلى برنامج العمل المقتَرح للجنة وهيئتها الفرعية الوارد في الوثيقة NPT/CONF.2010/MC.1/INF/1.
    señaló a la atención el anexo al informe en que se expone la experiencia obtenida con el proceso de examen de programas y elaboración de estrategias. UN ولفت الانتباه إلى المرفق الذي ألحق بالتقرير والذي يوجز نتائج استعراض الخبرة المكتسبة في استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات.
    7. El Sr. SOOD (India) presenta el informe de la Comisión Principal I, señalando a la atención el proyecto de declaración final que figura en el anexo. UN 7- السيد سوود (الهند): قدم تقرير اللجنة الرئيسية الأولى، ولفت الانتباه إلى مشروع الإعلان الختامي المرفق به.
    27. señala a la atención de la Comisión las peligrosas conexiones establecidas en el Sahel entre grupos terroristas, movimientos separatistas y la delincuencia transfronteriza. UN 27 - ولفت الانتباه إلى الروابط الخطيرة القائمة في منطقة الساحل بين الجماعات الإرهابية وبين الحركات الانفصالية والجريمة العابرة للحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد