El Grupo de la CEDEAO de Vigilancia de la Cesación del Fuego (ECOMOG) ha sido claramente una fuerza estabilizadora en Liberia. | UN | ولقد كان فريق المراقبين العسكريين التابع للاتحاد الاقتصادي لدول غربي أفريقيا قوة مساعدة على تحقيق الاستقرار في ليبيريا. |
La cooperación entre Letonia y las Naciones Unidas ha sido muy fructífera. | UN | ولقد كان التعاون بين لاتفيا واﻷمم المتحدة ثريا في إنجازاته. |
y fue un paleóntologo, el difunto Louis Leakey, quién en realidad me puso en camino para estudiar de chimpancés. | TED | ولقد كان عالم الحفريات، الراحل لويس لياكي، وفي الواقع هو الذي وضعني في الطريق لدراسة الشمبانزي. |
Era versátil Y era incansable. | UN | ولقد كان السيد شانون بارعاً في مجالات متنوعة وكان يعمل دائماً بلا كلل. |
Estas contribuciones militares han sido decisivas en las actividades iniciales destinadas a estabilizar la situación en Monrovia y sus alrededores. | UN | ولقد كان لهذه المساهمات العسكرية دور فعال في الجهود الأولية المبذولة لإرساء الاستقرار في مونروفيا وما حولها. |
Su prolongada presencia ha tenido un profundo efecto en la sociedad tailandesa. | UN | ولقد كان لطول أمد وجودهم أثر عميق على المجتمع التايلندي. |
Durante su larga historia, nuestra heroica nación ha sido objeto de muchas agresiones extranjeras. | UN | ولقد كان بلدنا البطل، خلال تاريخه الطويل، هدفا لشتى أشكال العدوان اﻷجنبي. |
La merma en las condiciones de vida ha sido especialmente acusada entre los ancianos. | UN | ولقد كان الانخفاض في مستوى المعيشة ملحوظا بوجه خاص فيما بين المسنين. |
La cooperación prometida en esa esfera ha sido muy deficiente, y se deben tomar medidas concretas para corregir esa situación. | UN | ولقد كان التعاون الموعود به في هذا المجال شديد القصور، ويجب اتخاذ تدابير ملموسة لإصلاح هذا الوضع. |
La cooperación prometida en esa esfera ha sido muy deficiente, y se deben tomar medidas concretas para corregir esa situación. | UN | ولقد كان التعاون الموعود به في هذا المجال شديد القصور، ويجب اتخاذ تدابير ملموسة لإصلاح هذا الوضع. |
El decenio pasado ha sido particularmente difícil para Saint Kitts y Nevis. | UN | ولقد كان العقد الماضي شديد الصعوبة على سانت كيتس ونيفس. |
y fue tan exitoso que se lo nombró obispo de África Occidental. | Open Subtitles | ولقد كان ناجحًا بما يكفي لتقليده منصب أسقف أفريقيا الغربية |
y fue Edmond Halley quien nos dio la escala real del sistema solar. | Open Subtitles | ولقد كان إدموند هالي نفسه من أعطانا القياس الحقيقي للنظام الشمسي |
y fue en el tiempo en que buscamos rediseñar, reinventar el aeropuerto. | TED | ولقد كان ذلك في الوقت الذي فكرنا فيه في إعادة التصميم، وإعادة اختراع المطار. |
Y era hiperdiversidad. Estas son las selvas tropicales. | TED | ولقد كان تنوعا مفرطاً. إنها الغابات الإستوائية. |
Los avances en esta tarea han sido lentos debido al escaso interés por parte de los iraquíes. | UN | ولقد كان التقدم المحرز في هذه المهمة بطيئا بسبب ضعف اهتمام الجانب العراقي بها. |
El programa de reforma adoptado en 1990 ha tenido un impacto positivo y constructivo en la labor de la Comisión. | UN | ولقد كان لبرنامج اﻹصلاح المعتمد في عام ١٩٩٠ أثر إيجابي بناء على عمل الهيئة. |
Y note a este tipo al otro lado del camino, y estaba mezclando todos sus colores y eso. | Open Subtitles | ولاحظت هذا الرفيق يعبر الطريق ولقد كان يتخلص من كل الوانه وكان ما ظننته صحيحا |
Y tenía razón. Deberías ver algunas de las cosas que servimos. | Open Subtitles | ولقد كان محقاً يجب عليك رؤية الأشياء التي نقدمها |
Ha estado escuchando todo y el equipo de SWAT está en camino. | Open Subtitles | ولقد كان يستمع لكل شيء وفريق الإقتحام في طريقه لهنا |
Estas reuniones fueron particularmente útiles antes y después de asistir a conferencias y visitar países. | UN | ولقد كان هذا الأمر مفيدا بوجه خاص قبل وبعد حضور المؤتمرات، والزيارات القطرية. |
El programa de mediano plazo había sido una compilación útil de información relativa a las actividades del sistema de las Naciones Unidas en la esfera del medio ambiente, pero no un instrumento eficaz de programación. | UN | ولقد كان برنامج البيئة متوسط اﻷجل على مستوى المنظومة واستعراضه لمنتصف الفترة تصنيفا مفيدا للمعلومات المتعلقة باﻷنشطة البيئية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة، ولكنه لم يكن أداة فعالة للبرمجة. |
habría sido loable que la Sra. Green hubiera estado presente en esta ocasión. | UN | ولقد كان بودنا أن تكون السيدة غرين حاضرة في هذه المناسبة. |
Me levanté a las cinco de la mañana Y él estaba limpiando toda la casa. | Open Subtitles | لقد إستقيظتُ بالساعةِ الخامسةِ صباحًا ولقد كان يُنظِفُ البيتَ كلّه. |
De hecho, fue el propio Presidente Rabbani quien hace unas semanas declaró que su Gobierno venía prestando asistencia y apoyo a los talibanes. | UN | ولقد كان الرئيس رباني نفسه هو الذي أعلن قبل عدة أسابيع أن حكومته تقدم المساعدة والدعم إلى الطالبانيين. |
Durante este difícil período de los trabajos de la Conferencia de Desarme, el Presidente de la Conferencia ha desempeñado una función central. | UN | ولقد كان لرئيس المؤتمر دور أساسي في هذه الفترة العصيبة من أعمال المؤتمر. |
Significa "El Empalador" Él era un carnicero sanguinario que infligió torturas inmencionables a los campesinos. | Open Subtitles | وهو يعنى السفاح ولقد كان جزارً متعطشاً للدماء والذى كان يقوم تعذيب الفلاحين تعذيبا شديداً |