ويكيبيديا

    "ولكننا نعتقد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pero creemos
        
    • pero pensamos
        
    • pero consideramos
        
    • pero estimamos
        
    • pero también creemos
        
    No hemos podido cumplir los objetivos que nos fijamos para 2007, pero creemos que hemos sentado las bases de trabajo para el año próximo. UN لقد عجزنا عن تحقيق ما كنا نتطلع إليه في عام 2007 ولكننا نعتقد بأننا مهدنا بالفعل الطريق لأعمال السنة القادمة.
    Me doy cuenta de que éste es un objetivo ambicioso, pero creemos que es una manera posible de progresar, en el momento oportuno. UN وإنني أدرك أن هذا هدف طموح، ولكننا نعتقد أنه طريق ممكن، يمكن إحراز نجاح فيه في الوقت الملائم.
    pero creemos que con el tiempo se verá que la estructura de los arreglos actuales es claramente insuficiente. UN ولكننا نعتقد أن بنية الترتيبات الراهنة ستبدو بوضوح بمرور الوقـت غير كافية.
    Normalmente, la nacionalidad y la ciudadanía no son objeto de negociación, pero pensamos que este problema tiene que resolverse entre congoleños. UN طبيعي ألا تخضع مسألة القومية أو حقوق المواطنة للتفاوض، ولكننا نعتقد أن هذه المشكلة ينبغي حلها بين الكونغوليين.
    pero consideramos que se requieren nuevas consultas para que sea aceptable para todos los miembros de la Conferencia de Desarme. UN ولكننا نعتقد أنه ينبغي إجراء مزيد من المشاورات لكي تحظى المبادرة بقبول جميع أعضاء المؤتمر.
    pero estimamos que ha llegado el momento de adoptar medidas de reducción de los riesgos para lograr la moderación y evitar la carrera de armamentos. UN ولكننا نعتقد أن الوقت قد حان لاتخاذ تدابير الحد من الخطر المفضية إلى ضبط النفس وتجنب حدوث سباق تسلح.
    pero creemos que el Fondo deberá ajustarse al enfoque integrado del Programa de Acción. UN ولكننا نعتقد أن على الصندوق أن يكيف نفسه مع النهج المتكامل لبرنامج العمل.
    pero creemos que en esta esfera se puede hacer mucho más. UN ولكننا نعتقد أنه يمكن تحقيــق المزيد في هذا المجال.
    pero creemos que la fuerza del apoyo que ambas partes han brindado a la paz ha sido útil para que se lograran los enormes progresos registrados hasta ahora en cuanto a la solución de tan antiguo conflicto. UN ولكننا نعتقد أن قوة دعم السلم لدى الجانبين كان لها أثر فعال في التقدم خطوات كبيرة حتى اﻵن صوب حل هذا الصراع القديم.
    pero creemos que la Cumbre sobre Desarrollo Social de Copenhague resume las aspiraciones de nuestros pueblos y el compromiso de nuestra generación política. UN ولكننا نعتقد أن قمة كوبنهاغن للتنمية الاجتماعية قد لخصت، في الحقيقة، تطلعات شعوبنا والتزام جيلنا السياسي.
    Aún nos queda un largo camino por recorrer, pero creemos que avanzamos en la dirección correcta. UN وقد يكون لدينا الكثير الذي لا بد أن ننجزه، ولكننا نعتقد أننا نسير في الطريق الصحيح.
    pero creemos que estamos en el buen camino. UN ولكننا نعتقد أننا نسير على المسار الصحيح.
    pero creemos que se debería prestar especial atención al problema de las armas pequeñas y ligeras. UN ولكننا نعتقد أنه ينبغي إيلاء أهمية خاصة لمشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    El proceso no será fácil, pero creemos que todo lo que recomienda la Comisión es factible si se tiene voluntad política. UN الطريق أمامنا ليس سهلاً، ولكننا نعتقد بأن كل شيء توصي به اللجنة قابل للتنفيذ، إذا ما توفرت الإرادة السياسية.
    pero creemos que este virus es bastante ubicuo. TED ولكننا نعتقد ان هذا الفيروس هو في كل مكان.
    Es un objetivo muy ambicioso pero creemos que puede lograrse con voluntad política. TED انه هدفٌ طموحٌ جداً ولكننا نعتقد ان بالامكان الوصول اليه .. بالإرادة السياسية
    Está todavía en coma, pero creemos que pronto saldrá de él. Open Subtitles إنها لا زالت في غيبوبة، ولكننا نعتقد أنها ستفيق منها قريبا
    Sólo son especulaciones pero creemos que el arma se disparó Open Subtitles انها مجرد مناورة ولكننا نعتقد انه مشترك فى المعركه
    Israel y los palestinos se enfrentan a una oposición, pero pensamos que los que miran hacia el futuro prevalecerán sobre los que están atrapados en el pasado. UN تواجه اسرائيل والفلسطينيين معارضة، ولكننا نعتقد أن الذين يتطلعون إلى المستقبل سيفوزون على الذين وقعوا في شرك الماضي.
    pero pensamos que es útil adoptar medidas preventivas para evitar el futuro emplazamiento de armas en ese medio. UN ولكننا نعتقد أنه من اﻷفضل أن تتخذ إجراءات وقائية لمنع وضع أسلحة في الفضاء الخارجي مستقبلاً.
    Nunca hemos estado ante una época más crítica y crucial para ser miembro del Consejo de Seguridad, pero consideramos que nuestra experiencia y nuestro compromiso nos permiten encarar este desafío. UN ولم تكن هناك أبدا فترة أكثر أهمية ودقة وتحديا لمن يطلب عضوية مجلس الأمن، من هذه الفترة. ولكننا نعتقد أن خبرتنا والتزامنا يؤهلاننا للنهوض إلى مستوى التحدي.
    pero consideramos que el simple seguimiento no es suficiente. UN ولكننا نعتقد أن المتابعة وحدها لا تكفي.
    pero estimamos que es necesario y, por cierto, urgente, recibir asistencia para crear un nuevo mecanismo que ayude a las personas más pobres y vulnerables. UN ولكننا نعتقد أن من الضروري أن نحصل، وعلى وجه السرعة، على المساعدة من أجل إنشاء آلية جديدة لمساعدة الفئات اﻷكثر حرمانا وضعفا.
    pero también creemos que a la sociedad debe asignársele un papel protagónico en la custodia del medio ambiente y, para este propósito, es necesario entregar a los diferentes actores sociales una mayor cuota de responsabilidad y de compromiso. UN ولكننا نعتقد أيضـــا أن من الضروري إعطاء المجتمع دورا رائدا في حمايـــة البيئة، ومن أجل هذا يتعين على مختلف عناصر المجتمـــع الفاعلة أن تكون أكثر التزاما وأكثر إحساســـا بالمسؤولية في هذا المضمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد