Se trata de una cuestión muy delicada, pero creo que en definitiva se podrá llegar a un acuerdo. | UN | فالمسألة بالغة الحساسية ولكني أعتقد أن من الممكن التوصل إلى اتفاق بشأنها في نهاية اﻷمر. |
¿Debemos considerarlo como una cuestión de procedimiento o una cuestión sustantiva? Como dije, no hemos hecho una solicitud oficial, pero creo que podría ser una idea. | UN | هل ينبغي أن نعتبر القضية إجرائية أو موضوعية؟ كما قلت، لم نتقدم بطلب رسمي، ولكني أعتقد أن ذلك قد يكون مجرد فكرة. |
pero creo que todo se reduce a que son unos empleadores demasiado paternalistas. | TED | ولكني أعتقد أن الأمر يرجع في أغلبه للأبوية المُفرطة لأرباب العمل. |
Sí. Pero supongo que tampoco le dieron cosquillas. | Open Subtitles | نعم ، ولكني أعتقد أنها لم تكن تداعبه أيضا |
Oigo algunas risas, pero pienso que la situación es muy, muy grave, si seguimos de esta manera, si realmente tenemos que llegar primero a un consenso sobre la forma de llegar a un consenso acerca de cómo adoptar una decisión. | UN | أسمع البعض يضحك ولكني أعتقد بأن الوضع خطير للغاية إن استمررنا في هذه الطريق وكان علينا بالفعل التوصل أولاً إلى توافق في اﻵراء بشأن كيفية التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن كيفية اتخاذ قرار. |
pero creo que nos sigue importando más lo que está cerca de nosotros. | TED | ولكني أعتقد أننا مانزال نربط معظم اهتمامنا بالأشياء المحلية القريبة منا. |
No te ofendas, pero creo que lo haces más difícil de lo que es. | Open Subtitles | بدون إهانة, ولكني أعتقد تجعلين الأمر يبدو أصعب مما هو عليه حقيقة |
-¿Que? Solo he tenido dos horas. pero creo que te tengo cubierto. | Open Subtitles | لدي ساعتين فقط, ولكني أعتقد اني قد حصلت على غطاء. |
Había cierto nerviosismo entre uno de nuestros miembros de la junta, pero creo que seríamos tontos si fuéramos a cualquier otro sitio. | Open Subtitles | كان هناك بعض المخاوف من أحد أعضاء مجلس الإدارة ولكني أعتقد أننا سنكون مغفلين إن ذهبنا إلى شركة أخرى |
Intento estar feliz por mi hermano, pero creo que una persona tiene una perspectiva distinta de las bodas cuando sabe lo que hay al final del pasillo. | Open Subtitles | أحاول أن اكون سعيداً من أجل أخي ولكني أعتقد أن الشخص يغير منظوره عن حفلات الزفاف عندما يعلم ماذا يوجد في نهاية المذبح |
No, no he visto humo, pero creo que sé a lo que huele. | Open Subtitles | كلا, لم أرى دُخانًا ولكني أعتقد أنني أعرف كيف تبدؤ رائحته |
No lo conozco, pero creo que él preferiría irse siendo él mismo. | Open Subtitles | لا أعرفه، ولكني أعتقد أنه يفضل أن يرحل كما كان. |
No hay... muchas veces dicen que mucho humo no significa necesariamente que haya fuego, pero creo que aquí hay mucho humo. | Open Subtitles | .. عادة يقولون .. الدخان لا يعني بالضرورة أن هناك حريق ولكني أعتقد أن هناك الكثير من الدخان |
Sé que se trata de un tema delicado, pero creo que de esa manera se beneficiarían el medio ambiente mundial y nuestros países clientes. | UN | وأعلم أن هذه مسألة حساسة. ولكني أعتقد أن هناك مكاسب لكل من البيئة العالمية والبلدان من عملائنا. |
Comprendo que es una frase dura, pero creo que es la que merece una situación como la que vemos. | UN | وإنني أعلم قساوة قولي هذا ولكني أعتقد أن الحالة التي نحن بصددها تستحق هذا الوصف وأتحداه أن يثبت عكس ما أقوله. |
Somos conscientes de que ello implica una tarea más complicada pero creo que no está fuera de las posibilidades del Consejo el poder hacerlo. | UN | ونحن ندرك أن هذا سينطوي على مهمة أكثر تعقديا، ولكني أعتقد أنها ليست أكبر من أن تتمكن قدرات المجلس من إنجازها. |
Estos objetivos que aquí he destacado son ambiciosos, pero creo que posibles. | UN | والأهداف التي ذكرت خطوطها العريضة هي أهداف طموحة، ولكني أعتقد أنها قابلة للتحقيق. |
Ese lema sigue siendo muy válido, pero creo que habría que adaptarlo a nuestras necesidades actuales y aplicarlo, comenzando con la fraternidad, que sin duda nos llevará a la igualdad. | UN | وهذا الشعار لا يزال صالحا جدا، ولكني أعتقد أنه لا بد أن نكيفه ليتمشى مع حاجاتنا الجارية وننفذه، بدءا بالأخاء، الذي سيقودنا حتما إلى المساواة. |
Estaba a punto de llevarte de vuelta a la Tardis Pero supongo que podemos quedarnos más. | Open Subtitles | كنتُ سأعطيك ِجولة قصيرة في التارديس ولكني أعتقد أنه يمكننا البقاء لفترة أطول |
Él seguía confundido, pero pienso que cualquiera que hable conmigo por un par de minutos se daría cuenta que no soy precisamente una amenaza terrorista. | TED | ومازال حائراً بعض الشيء ولكني أعتقد بأنه من يتحدث معي أكثر من بضع دقائق يدرك بأنني لا أشكل خطراً ارهابياً |
Pero yo creo que son "Absolutos Cretinos Deficientes". | Open Subtitles | ولكني أعتقد بأنها ليست أكثر من هراء ليبرالي ملعون. |
pero considero que sería prudente tener presentes los siguientes puntos básicos. | UN | ولكني أعتقد مع ذلك أننا سنوفق في سعينا إذا ما راعينا النقاط الأساسية القليلة التالية. |
Podríamos pintarlas, pero pensé que era lindo mirarlas tal cual. | Open Subtitles | يمكننا أن نرسمها ولكني أعتقد أنه سيكون لطيفاً أن ننظر إليها فقط |
Solo creo que el bebé Jesus querría que yo tenga un iPad. | Open Subtitles | ولكني أعتقد أن الآيباد سيكون هدية مناسبة لي |
No creo que nuestro éxito ofrezca una fórmula universal y transferible, pero sí creo que nuestra experiencia de tener primero fracasos y luego éxitos a lo largo de 40 años brinda nociones y lecciones que vale la pena compartir. | UN | ولا أظن أن نجاحنا يقدم صيغة عالمية، قابلة للنقل، ولكني أعتقد أن تجربتنا مع الإخفاق ثم النجاح على مدى أربعين عاما تتيح رؤى وعبرا جديرة بالتبادل. |
pero me parece que el consenso se inclina hacia algún tipo de distribución o asignación equitativa del tiempo. | UN | ولكني أعتقد أن توافق الآراء يميل تجاه نوع من التوزيع العادل للوقت. |